ويكيبيديا

    "prompt access to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحصول بسرعة على
        
    • الحصول فوراً على
        
    • الحصول الفوري على
        
    • الوصول بسرعة إلى
        
    • الوصول الفوري إلى
        
    • الوصول السريع إلى
        
    • على الفور بإمكانية الحصول على المساعدة
        
    • الحصول فورا على
        
    • الاتصال السريع
        
    • الحصول السريع على
        
    • الوصول فوراً إلى
        
    • فوراً أمام
        
    • فرصة الاتصال بسرعة
        
    • حصول الأفراد فوراً على
        
    • عاجلة للجوء إلى
        
    prompt access to legal and other appropriate assistance, indicating inter alia whether there is any legal time limit for such access to assistance and what other appropriate assistance may be made available to the child; UN الحصول بسرعة على المساعدة القانونية وغيرها من المساعدة المناسبة، مع بيان جملة أمور منها ما إذا كانت هناك مهلة قانونية للحصول على هذه المساعدة وأشكال المساعدة الملائمة الأخرى التي يمكن إتاحتها للطفل؛
    Particular attention should be paid to the right of children to prompt access to legal assistance and to a judicial review. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق اﻷطفال في الحصول بسرعة على مساعدة قانونية وفي المراجعة القضائية.
    82. Every child deprived of his/her liberty has the right to prompt access to legal and other appropriate assistance, as well as the right to challenge the legality of the deprivation of his/her liberty before a court or other competent, independent and impartial authority, and to a prompt decision on any such action. UN 82 - يكون لكل طفل محروم من حريته الحق في الحصول فوراً على مساعدة قانونية وغيرها من المساعدة المناسبة، فضلاً عن الحق في الطعن في شرعية حرمانه من الحرية أمام محكمة أو سلطة مختصة مستقلة ومحايدة أخرى، وأن يجري البت فوراً في أي إجراء من هذا القبيل.
    A comprehensive approach to the prevention and management of malaria during pregnancy therefore calls for a combination of IPT, support for ITN use, and prompt access to effective treatment. UN وبالتالي، فإن اتباع نهج شامل للوقاية من الملاريا وإدارتها أثناء الحمل يتطلب الجمع بين العلاج الوقائي المتقطع ودعم استعمال الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وكفالة الحصول الفوري على العلاج الفعال.
    It suggests, inter alia, that law enforcement should be strengthened with respect to such crimes; adequate child-friendly procedures and mechanisms to deal with complaints of child abuse should be reinforced in order to provide children with prompt access to justice to avoid impunity for the offenders. UN وتقترح اللجنة في جملة أمور تعزيز إنفاذ القوانين فيما يتعلق بهذه الجرائم؛ وتدعيم الإجراءات والآليات المناسبة للأطفال، التي تعالج الشكاوى من إيذاء الأطفال كي توفر للأطفال سبل الوصول بسرعة إلى القضاء لتجنب إفلات الجناة من العقاب.
    Most speakers noted that the tool could provide delegates with prompt access to relevant information and publications, particularly benefiting those who were unable to attend all meetings due to financial constraints. UN ولاحظ معظم المتحدثين أن هذه الأداة يمكن أن تتيح للمندوبين الوصول الفوري إلى المعلومات والمنشورات ذات الصلة، وتفيد على وجه الخصوص المندوبين غير القادرين على حضور كل الاجتماعات بسبب القيود المالية.
    (f) Guarantee prompt access to justice for children in pre-trial detention; UN (و) تضمن للأطفال المحبوسين احتياطياً فرص الوصول السريع إلى القضاء؛
    Particular attention should be paid to the right of children to prompt access to legal assistance and to a judicial review. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق اﻷطفال في الحصول بسرعة على مساعدة قانونية وفي المراجعة القضائية.
    prompt access to legal and other appropriate assistance, indicating inter alia whether there is any legal time limit for such access to assistance and what other appropriate assistance may be made available to the child; UN الحصول بسرعة على المساعدة القانونية وغيرها من المساعدة المناسبة، مع بيان جملة أمور منها ما إذا كانت هناك مهلة قانونية للحصول على هذه المساعدة وأشكال المساعدة الملائمة الأخرى التي يمكن إتاحتها للطفل؛
    prompt access to legal and other appropriate assistance, indicating inter alia whether there is any legal time limit for such access to assistance and what other appropriate assistance may be made available to the child; UN الحصول بسرعة على المساعدة القانونية وغيرها من المساعدة المناسبة، مع بيان جملة أمور منها ما إذا كانت هناك مهلة قانونية للحصول على هذه المساعدة وأشكال المساعدة الملائمة الأخرى التي يمكن إتاحتها للطفل؛
    Such safeguards comprise the right to have prompt access to a lawyer and an independent medical examination, to notify a relative, and to be informed of their rights at the time of detention, including about the charges laid against them, and to appear before a judge within a time limit in accordance with international standards. UN وتشمل هذه الضمانات الحق في الحصول فوراً على فرصة الاستعانة بمحامٍ والخضوع لفحص طبي مستقل، وإخطار أحد الأقارب، وإبلاغ المشتبه بهم بحقوقهم وقت احتجازهم، بما في ذلك إبلاغهم بالتهم الموجهة إليهم، والحق في المثول أمام قاضٍ في غضون فترة زمنية محددة وفقاً للمعايير الدولية.
    Such safeguards comprise the right to have prompt access to a lawyer and an independent medical examination, to notify a relative, and to be informed of their rights at the time of detention, including about the charges laid against them, and to appear before a judge within a time limit in accordance with international standards. UN وتشمل هذه الضمانات الحق في الحصول فوراً على فرصة الاستعانة بمحامٍ والخضوع لفحص طبي مستقل، وإخطار أحد الأقارب، وإبلاغ المشتبه بهم بحقوقهم وقت احتجازهم، بما في ذلك إبلاغهم بالتهم الموجهة إليهم، والحق في المثول أمام قاضٍ في غضون فترة زمنية محددة وفقاً للمعايير الدولية.
    Such safeguards comprise the right to have prompt access to a lawyer and an independent medical examination, to notify a relative, and to be informed of their rights at the time of detention, including about the charges laid against them, and to appear before a judge within a time limit in accordance with international standards. UN وتشمل هذه الضمانات الحق في الحصول فوراً على فرصة الاستعانة بمحامٍ والخضوع لفحص طبي مستقل، وإخطار أحد الأقارب، وإبلاغ المشتبه بهم بحقوقهم وقت احتجازهم، بما في ذلك إبلاغهم بالتهم الموجهة إليهم، والحق في المثول أمام قاضٍ في غضون فترة زمنية محددة وفقاً للمعايير الدولية.
    Access to different archives and witnesses is improving; however, problems still exist in gaining prompt access to specific documents for the purposes of ongoing investigations. UN ورغم التحسن في إمكانية الحصول على مختلف المحفوظات والاتصال بالشهود، لا تزال هناك مشاكل فيما يتعلق بإمكانية الحصول الفوري على مستندات معيّنة لأغراض التحقيقات الجارية.
    These include the introduction of a national health insurance services scheme, prompt access to appropriate treatment within 24 hours and the availability of insecticide-treated bed nets to the most vulnerable groups of society. UN وتشمل هذه الخطوات استحداث خطة لخدمات التأمين الصحي على الصعيد الوطني، وإمكانيات الحصول الفوري على العلاج المناسب، وتوفير ناموسيات الأسرّة المعالجة بمبيدات الحشرات لأكثر الفئات تعرضا في المجتمع.
    The ability of the Help Desk and Stock and Inventory Group to provide the required services will undoubtedly be tested, in particular during severe weather conditions, given that neither storage space to facilitate prompt access to stock items nor office space to accommodate rotational support staff was made available at any of the new locations. UN وما من شكل في أن قدرة مكتب المساعدة ومجموع المخزون والموجودات على توفير الخدمات المطلوبة ستوضع تحت الاختبار، خاصة خلال الأحوال الجوية القاسية، حيث لا تتوفر في أي من المواقع الجديدة غرف تخزين تسهل الوصول بسرعة إلى أصناف المخزون والموجودات وفقا للحاجة، ولا مكاتب لإيواء موظفي الدعم المتناوبين.
    A vital part of any system to deal with lawsuits in national courts is prompt access to the relevant authorities of the Party in whose courts the suit against the member has been instituted. UN 37- ومن الجوانب الحيوية في أي نظام من النظم التي تعالج الدعاوى القانونية أمام المحاكم الوطنية، إمكانية الوصول الفوري إلى السلطات المعنية التابعة للطرف الذي رفعت في محاكمه القضية ضد أعضاء الهيئة.
    (f) Guarantee prompt access to justice for children in pre-trial detention; UN (و) تضمن للأطفال المحبوسين احتياطياً فرص الوصول السريع إلى القضاء؛
    " (c) To be provided with prompt access to legal and other appropriate assistance to: UN " (ج) تزويدهم على الفور بإمكانية الحصول على المساعدة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة الملائمة، من أجل:
    When it comes to the issue of cooperation between the ICTY and Croatia, I can inform the Assembly that there are no outstanding problems in gaining prompt access to specific documents for the purposes of the ICTY's proceedings. UN وفيما يتعلق بمسألة التعاون بين محكمة يوغوسلافيا السابقة وكرواتيا، يمكننـي أن أبلغ الجمعية العامة بأنه لا توجد مشاكل معلقة بشأن إمكانية الحصول فورا على مستندات محـددة لأغراض إجراءات المحكمة.
    The Committee is concerned by reports that detainees are often denied prompt access to a lawyer and an independent medical examination, the right to notify a family member of their arrest and the right to be brought before a judge without delay. UN كما تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بمنع المحتجزين، في أغلب الأحيان، من الاتصال السريع بمحام ومن الخضوع لفحص طبي مستقل ومن الحق في إخطار أحد الأقارب بتوقيفهم والحق في المثول بسرعة أمام قاض.
    Please provide information on the rights of detained persons to obtain prompt access to independent medical assistance and to notify a relative. UN ويرجى تقديم معلومات عن حق المحتجزين في الحصول السريع على مساعدة طبية مستقلة وحقهم في إبلاغ أحد أقربائهم بمكانهم.
    It should also grant the International Committee of the Red Cross prompt access to any person detained in connection with an armed conflict. UN وينبغي لها أيضاً أن تتيح للجنة الصليب الأحمر الدولية إمكانية الوصول فوراً إلى أي شخص يحتجز بسبب نزاع مسلح.
    (j) Ensure that all detained persons have immediate access to a doctor and a lawyer, as well as contact with their families, and that detainees held by the Criminal Investigation Department are given prompt access to a judge; UN (ي) تمكين جميع المحتجزين من فرصة الاتصال الفوري بطبيب ومحام، إلى جانب الاتصال بأسرهم، وضمان مثول المحتجزون الذين تحتجزهم إدارة التحقيق الجنائي فوراً أمام قاضٍ؛
    The right to communicate with counsel requires that the accused is granted prompt access to counsel, and counsel should be able to meet their clients in private and to communicate with the accused in conditions that fully respect the confidentiality of their communications. UN والحق في التواصل مع المحامي يقتضي منح الشخص المتهم فرصة الاتصال بسرعة بمحاميه، ويجب أن يكون بإمكان المحامين ملاقاة موكليهم سراً والتواصل مع الأشخاص المتهمين في ظروف تحترم تماماً سرية التواصل().
    (c) Ensure that legal aid is made available to all detained persons from the moment of arrest, that defence counsel are present during interrogations and that they have access to all relevant materials in police records after indictment, in order to enable them to prepare the defence, as well as ensuring prompt access to appropriate medical care to persons while in police custody; UN (ج) ضمان إتاحة المساعدة القانونية لجميع المحتجزين اعتباراً من لحظة إلقاء القبض عليهم وحضور محامي دفاع عنهم أثناء عمليات الاستجواب وتمكين المحامين من الوصول إلى المواد ذات الصلة في سجلات الشرطة بعد توجيه التهم، من أجل تمكينهم من إعداد الدفاع، فضلاً عن ضمان حصول الأفراد فوراً على الرعاية الطبية المناسبة أثناء احتجازهم لدى الشرطة؛
    (g) Provide victims of domestic violence with safe and prompt access to justice, including free legal aid where necessary, in order to ensure them available, effective and sufficient remedies and rehabilitation; UN (ز) تزويد ضحايا العنف المنزلي بسبل آمنة عاجلة للجوء إلى القضاء، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية المجانية عند الاقتضاء ضمانا لتزويدهن بوسائل انتصاف وإعادة تأهيل متاحة فعالة كافية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد