My delegation remains concerned about the promulgation and application of laws and measures constituting an economic, commercial or financial embargo against any friendly and peaceful country. | UN | ما زال وفد بلدي قلقا بشأن إصدار وتطبيق قوانين وتدابير تشكل حصارا اقتصاديا أو تجاريا أو ماليا ضد أي بلد صديق ومسالم. |
The countries of MERCOSUR and its associated States once again reject the promulgation and application of this sort of unilateral coercive measures with extraterritorial reach, whose validity we do not accept. | UN | إن بلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة ترفض مرة أخرى إصدار وتطبيق هذا النوع من التدابير القسرية الانفرادية خارج نطاق الحدود الإقليمية، والتي لا نقبل بصلاحيتها. |
2. It has consistently expressed its opposition to the promulgation and application, by States Members of the United Nations, of laws and regulations whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States, as well as the freedom of trade and navigation. | UN | ٢ - وقد أعلنت دائما معارضتها لقيام الدول أعضاء اﻷمم المتحدة بسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى وحرية التجارة والملاحة. |
Concerned about the continued promulgation and application by Member States of laws and regulations whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, as well as the freedom of trade and navigation, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استمرار قيام دول أعضاء بسن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدول سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة، |
In this regard, the General Assembly, in its resolution 68/6, expressed concern about the continued promulgation and application of the 1996 " Helm-Burton Act " . | UN | وفي هذا الصدد، أعربت الجمعية العامة في قرارها 68/8 عن قلقها إزاء استمرار سن وتطبيق " قانون هيلمز - بيرتون " لعام 1996. |
Taking note of declarations and resolutions of different intergovernmental forums, bodies and Governments that express the rejection by the international community and public opinion of the promulgation and application of regulations of the kind referred to above, | UN | وإذ تحيط علما بإعلانات وقرارات مختلف المحافل الحكومية الدولية والهيئات والحكومات، التي تعرب عن رفض المجتمع الدولي والرأي العام لسن وتطبيق أنظمة من النوع المشار إليه أعلاه، |
Taking note of declarations and resolutions of different intergovernmental forums, bodies and Governments that express the rejection by the international community and public opinion of the promulgation and application of measures of the kind referred to above, | UN | وإذ تحيط علما بإعلانات وقرارات مختلف المنتديات الحكومية الدولية والهيئات والحكومات التي تعرب عن رفض المجتمع الدولي والرأي العام لإصدار وتطبيق تدابير من النوع المشار إليه أعلاه، |
The Government of Malawi further wishes to reiterate its denunciation of the unilateral promulgation and application of repressive laws and regulations such as the Helms-Burton Act of 1996, which goes against the Charter of the United Nations which affirms the freedom of trade among nations. | UN | وتود حكومة ملاوي الإعراب مجددا عن تنديدها بإصدار وتطبيق قوانين وأنظمة قمعية على نحو انفرادي مثل ' ' قانون هيلمز بيرتون`` لعام 1996 الذي يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة الذي يؤكد على حرية التجارة بين الدول. |
The promulgation and application of laws or regulations that have extraterritorial implications infringing the sovereignty of other States and the legitimate interests of the entities and persons under their jurisdiction is a clear violation of universally accepted rules and principles of international law and has been strongly rejected on various occasions by the overwhelming majority of States. | UN | إن إصدار وتطبيق قوانين ولوائح تنظيمية لها آثار تتجاوز الحدود الإقليمية وتمس سيادة الدول الأخرى والمصالح المشروعة للكيانات والأشخاص الخاضعين لسلطانها القضائي أمر يشكل انتهاكا واضحا لمبادئ وقواعد القانون الدولي المقبولة عالميا. وقد رفضته الغالبية العظمى من الدول رفضا شديدا في مناسبات شتى. |
However, despite the emergence of a new international environment, the United States of America regrettably continues to apply unilateral actions, including the continued promulgation and application of laws and regulations whose extraterritorial impact severely affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of their peoples. | UN | بيد أنه على الرغم من ظهور بيئة دولية جديدة فإن الولايات المتحدة تواصل لﻷسف تطبيق إجراءات انفرادية بما في ذلك مواصلة إصدار وتطبيق قوانين ولوائح ذات تأثير خارجي خطير على سيادة الدول اﻷخرى والمصالح المشروعة للشعوب. |
Mexico considers that the promulgation and application of the Act violates the principles of international law set forth in the Charter of the United Nations, the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations and the Charter of Economic Rights and Duties of States. | UN | وترى المكسيك أن إصدار وتطبيق هذا القانون يعد انتهاكا لمبادئ القانون الدولي المحددة في ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية. |
The promulgation and application by Member States of laws and regulations with extraterritorial effects on the sovereignty of other States and the legitimate interests of persons under their jurisdiction, as well as the freedom of trade and navigation, violates both the spirit and letter of the Charter of the United Nations and the universally accepted principles of international law. | UN | إن قيام الدول الأعضاء بسن وتطبيق قوانين وقواعد ذات آثار تتجاوز نطاق الحدود الوطنية وتؤثر على سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة لأشخاص في نطاق سلطتها القضائية، وعلى حرية التجارة والملاحة، تشكل انتهاكا لروح ونص ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا. |
Myanmar is of the view that the promulgation and application by Member States of laws and regulations, the extraterritorial aspects of which affect the sovereignty of other States, the legitimate interest of entities or persons under their jurisdiction and freedom of trade and of navigation, violate the universally adopted principles of international law. | UN | وترى ميانمار أن قيام الدول اﻷعضاء بسن وتطبيق قوانين وأنظمة تؤثر الجوانب المتجاوزة للحدود اﻹقليمية لانطباقها على سيادة دول أخرى وعلى المصالح المشروعة لكيانات أو أفراد يخضعون للولاية القضائية لتلك الدول وعلى حرية التجارة والملاحة، أمر ينتهك المبادئ المعتمدة عالميا للقانون الدولي. |
Australia has consistently expressed its opposition, as a matter of principle, to the promulgation and application by States Members of the United Nations of laws and measures whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, as well as the freedom of trade and navigation. | UN | وما فتئت استراليا تعرب عن معارضتها، من حيث المبدأ، لقيام الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بسن وتطبيق قوانين وتدابير تمس آثارها، التي تتجاوز حدود تلك الدول، سيادة دول أخرى ومصالح مشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة. |
Namibia remains concerned about the promulgation and application of all laws and measures constituting an economic, commercial or financial embargo against Cuba, especially the extraterritorial nature of such laws and measures. | UN | وما زالت ناميبيا تشعر بالقلق إزاء سن وتطبيق جميع القوانين والتدابير التي تشكل حظرا اقتصاديا وتجاريا وماليا على كوبا، وبخاصة تطبيق هذه القوانين والتدابير خارج الحدود الإقليمية. |
The Bolivarian Republic of Venezuela has firmly and repeatedly rejected the promulgation and application of laws and regulatory arrangements with extraterritorial effects, which amount to a disregard for the sovereignty of other States. | UN | لقد ظلت جمهورية فنزويلا البوليفارية ترفض بحزم ومرارا وتكرارا سن وتطبيق قوانين وترتيبات تنظيمية ذات آثار خارجة عن نطاق الولاية القضائية الوطنية، الأمر الذي يساوي تجاهل سيادة الدول الأخرى. |
Namibia remains concerned about the promulgation and application of all laws and measures constituting an economic, commercial or financial embargo against Cuba, especially the extraterritorial nature of such laws and measures. | UN | وما زالت ناميبيا تشعر بالقلق إزاء سن وتطبيق جميع القوانين والتدابير التي تشكل حظرا اقتصاديا وتجاريا وماليا على كوبا، وبخاصة تطبيق هذه القوانين والتدابير خارج الحدود الإقليمية. |
Taking note of declarations and resolutions of different intergovernmental forums, bodies and Governments that express the rejection by the international community and public opinion of the promulgation and application of regulations of the kind referred to above, | UN | وإذ تحيط علما بإعلانات وقرارات الحكومات ومختلف المحافل والهيئات الحكومية الدولية، التي أعربت عن رفض المجتمع الدولي والرأي العام لسن وتطبيق أنظمة من النوع المشار إليه أعلاه، |
My delegation, in solidarity with the Government and people of Cuba, reaffirms its position of rejecting the promulgation and application of any kind of law or regulation with extraterritorial effects that infringe on the sovereignty of other States. | UN | يؤكد وفدي مجدداً، تضامنه مع حكومة وشعب وكوبا، على موقفه الرافض لسن وتطبيق أي نوع من القوانين أو اللوائح التنظيمية التي لها تأثيرات تتجاوز الحدود الإقليمية وتعتدي على سيادة دول أخرى. |
Taking note of declarations and resolutions of different intergovernmental forums, bodies and Governments that express the rejection by the international community and public opinion of the promulgation and application of regulations of the kind referred to above, | UN | وإذ تحيط علما بإعلانات وقرارات مختلف المحافل الحكومية الدولية والهيئات والحكومات، التي تعرب عن رفض المجتمع الدولي والرأي العام لسن وتطبيق أنظمة من النوع المشار إليه أعلاه، |
Taking note of declarations and resolutions of different intergovernmental forums, bodies and Governments that express the rejection by the international community and public opinion of the promulgation and application of measures of the kind referred to above, | UN | وإذ تحيط علما بإعلانات وقرارات مختلف المنتديات الحكومية الدولية والهيئات والحكومات التي تعرب عن رفض المجتمع الدولي والرأي العام لإصدار وتطبيق تدابير من النوع المشار إليه أعلاه، |
2. Australia has consistently expressed its principled opposition to the promulgation and application, by States Members of the United Nations, of laws and measures whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States, the legitimate interest of entities or persons under their jurisdiction as well as the freedom of trade and navigation. | UN | ٢ - وما برحت استراليا تعرب على الدوام عن معارضتها من حيث المبدأ لقيام الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بإصدار وتطبيق قوانين وتدابير تمس آثارها التي تتجاوز حدودها اﻹقليمية سيادة دول أخرى، والمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص الخاضعين لولايتها القضائية، كما تمس حرية التجارة والملاحة. |
2. The Union of Myanmar strongly believes that the promulgation and application by Member States of laws and regulations, the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States, the legitimate interest of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation violate both the spirit and letter of the Charter of the United Nations and the universally adopted principles of international law. | UN | 2 - ويرى اتحاد ميانمار أن قيام الدول الأعضاء بسنّ وتطبيق قوانين ولوائح تتجاوز آثارها حدودها الإقليمية وتمس سيادة دول أخرى أو المصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، أو تمس حرية التجارة والملاحة، إنما يشكل انتهاكا لنص وروح ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي المتعارف عليها. |
Taking note of declarations and resolutions of different intergovernmental forums, bodies and Governments that express the rejection by the international community and public opinion of the promulgation and application of regulations of the kind referred to above, | UN | وإذ تحيط علما بإعلانات وقرارات الحكومات ومختلف المحافل والهيئات الحكومية الدولية، التي أعربت عن رفض المجتمع الدولي والرأي العام لسّن وتطبيق أنظمة من النوع المشار إليه أعلاه، |