ويكيبيديا

    "proper assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساعدة الملائمة
        
    • المساعدة المناسبة
        
    • المساعدة الكافية
        
    The international community has the duty to improve its response capacity in order to provide proper assistance and support for humanitarian strategies. UN يقع على المجتمع الدولي واجب زيادة قدرته على الاستجابة بغية توفير المساعدة الملائمة والدعم للاستراتيجيات الإنسانية.
    Deploring deeply the suffering caused by terrorism to the victims and their families, expressing its profound solidarity with them and stressing the importance of providing them with proper assistance, UN وإذ يعرب عن استيائه البالغ للمعاناة التي يسبّبها الإرهاب لضحاياه ولأسرهم ويعرب عن تضامنه الشديد معهم ويشدد على أهمية توفير المساعدة الملائمة لهم؛
    Deploring deeply the suffering caused by terrorism to the victims and their families, expressing its profound solidarity with them and stressing the importance of providing them with proper assistance, UN وإذ يعرب عن استيائه البالغ للمعاناة التي يسبّبها الإرهاب لضحاياه ولأسرهم ويعرب عن تضامنه الشديد معهم ويشدد على أهمية توفير المساعدة الملائمة لهم؛
    The Basic Principles state that reparation for harm suffered should be " adequate, effective and prompt " , and that victims seeking access to justice should receive proper assistance. UN وتنص المبادئ الأساسية على أن جبر الضرر ينبغي أن يكون `مناسباً وفعالاً وفورياً`، وأن الضحايا الذين يسعون للوصول إلى العدالة ينبغي أن تُقدم لهم المساعدة المناسبة.
    21. The Committee is concerned about the consequences of the widespread famine suffered by the country from the mid-1990s and that certain groups, in particular women, children and older persons, have been more severely affected than others and have not received proper assistance in order to alleviate their plight. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العواقب التي ترتبت على المجاعة الواسعة النطاق التي عانى منها البلد في أواسط التسعينات، وإزاء تأثر بعض المجموعات، ولا سيما النساء والأطفال والشيوخ، تأثراً أكبر من غيرهم بها وأنهم لم يتلقوا المساعدة الكافية للتخفيف من حدة محنتهم.
    With proper assistance, Belarus could accede to the Ottawa Convention, with whose humanitarian objectives it entirely sympathized. UN وسيكون بإمكان بيلاروس الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا التي تتعاطف مع أهدافها الإنسانية تعاطفاً تاماً فيما لو حصلت على المساعدة الملائمة.
    Without proper assistance from the international community, developing countries would never escape from the vicious cycle of poverty. UN وبغير المساعدة الملائمة من جانب المجتمع الدولي، فلن يتسنى للبلدان النامية قَط أن تنجو من الدوران في حلقة الفقر المُفرَغَة.
    2. Deeply deplores the suffering caused by terrorism to the victims and their families, expresses its profound solidarity with them, and stresses the importance of providing them with proper assistance; UN 2- يعرب عن استيائه الشديد للمعاناة التي يتسبب فيها الإرهاب لضحاياه ولأسرهم ويبدي تضامنه العميق معهم ويشدد على أهمية توفير المساعدة الملائمة لهم؛
    2. Deeply deplores the suffering caused by terrorism to the victims and their families, expresses its profound solidarity with them, and stresses the importance of providing them with proper assistance; UN 2- يعرب عن استيائه الشديد للمعاناة التي يتسبب فيها الإرهاب لضحاياه وأسرهم ويبدي تضامنه العميق معهم ويشدد على أهمية توفير المساعدة الملائمة لهم؛
    (c) Provide proper assistance to victims seeking access to justice; UN (ج) تقديم المساعدة الملائمة للضحايا الذين يسعون إلى الوصول إلى العدالة؛
    3. Deeply deplores the suffering caused by terrorism to the victims and their families and expresses its profound solidarity with them, and stresses the importance of providing them with proper assistance; UN 3- يعرب عن استيائه الشديد للمعاناة التي يسببها الإرهاب لضحاياه ولأسرهم ويبدي تضامنه الشديد معهم ويشدد على أهمية توفير المساعدة الملائمة لهم؛
    3. Deeply deplores the suffering caused by terrorism to the victims and their families and expresses its profound solidarity with them, and stresses the importance of providing them with proper assistance; UN 3- يعرب عن استيائه الشديد للمعاناة التي يسببها الإرهاب لضحاياه ولأسرهم ويبدي تضامنه الشديد معهم ويشدد على أهمية توفير المساعدة الملائمة لهم؛
    3. Deeply deplores the suffering caused by terrorism to the victims and their families and expresses its profound solidarity with them, and stresses the importance of providing them with proper assistance; UN 3- يعرب عن استيائه الشديد للمعاناة التي يسببها الإرهاب لضحاياه ولأسرهم ويبدي تضامنه الشديد معهم ويشدد على أهمية توفير المساعدة الملائمة لهم؛
    3. Deeply deplores the suffering caused by terrorism to the victims and their families and expresses its profound solidarity with them, and stresses the importance of providing them with proper assistance; UN 3- يعرب عن استيائه الشديد للمعاناة التي يسببها الإرهاب لضحاياه ولأسرهم ويبدي تضامنه الشديد معهم ويشدد على أهمية توفير المساعدة الملائمة لهم؛
    (c) Provide proper assistance to victims seeking access to justice; UN (ج) تقديم المساعدة الملائمة للضحايا الذين يسعون إلى الوصول إلى العدالة؛
    (c) Provide proper assistance to victims seeking access to justice; UN (ج) تقديم المساعدة الملائمة للضحايا الذين يسعون إلى الوصول إلى العدالة؛
    (d) Providing proper assistance to child victims throughout the legal process; UN (د) توفير المساعدة المناسبة للأطفال الضحايا طيلة سير الاجراءات القانونية؛
    (e) Providing proper assistance to child victims throughout the legal process; UN )ﻫ( توفير المساعدة المناسبة لﻷطفال الضحايا طيلة اﻹجراءات القانونية؛
    (e) Providing proper assistance to child victims throughout the legal process; UN )ﻫ( توفير المساعدة المناسبة لﻷطفال الضحايا طيلة اﻹجراءات القانونية؛
    530. The Committee is concerned about the consequences of the widespread famine suffered by the country from the mid-1990s and that certain groups, in particular women, children and older persons, have been more severely affected than others and have not received proper assistance in order to alleviate their plight. UN 530- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العواقب التي ترتبت على المجاعة الواسعة النطاق التي عانى منها البلد في أواسط التسعينات، وإزاء تأثر بعض المجموعات، ولا سيما النساء والأطفال والشيوخ، تأثراً أكبر من غيرهم بها، وأنهم لم يتلقوا المساعدة الكافية للتخفيف من حدة محنتهم.
    " 21. The Committee is concerned about the consequences of the widespread famine suffered by the country from the mid-1990s and that certain sectors, in particular women, children and older persons, have been more severely affected than others and have not received proper assistance in order to alleviate their plight. UN " 21- تشعر اللجنة بالقلق إزاء العواقب التي ترتبت على المجاعة الواسعة النطاق التي عانى منها البلد في أواسط التسعينات، وإزاء تأثر بعض القطاعات، ولا سيما النساء والأطفال والشيوخ، تأثراً أكبر من غيرهم بها وأنهم لم يتلقوا المساعدة الكافية للتخفيف من حدة محنتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد