ويكيبيديا

    "proper attention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاهتمام الواجب
        
    • الاهتمام المناسب
        
    • الاهتمام اللازم
        
    • اهتمام مناسب
        
    • الاهتمام الملائم
        
    • بالاهتمام المناسب
        
    • أهمية مناسبة
        
    • الاهتمام السليم
        
    • اهتماما مناسبا
        
    • اهتماماً مناسباً
        
    His delegation strongly urged that planning based on the Procurement Manual should be given proper attention by field missions in order for economies of scale to be achieved. UN ووفده يحث بقوة على أن تولي البعثات الميدانية الاهتمام الواجب لدليل المشتريات من أجل تحقيق وفورات الحجم.
    UNODC will follow up with the Government of El Salvador to ensure that proper attention is paid to the assessment's recommendations. UN وسوف يتابع المكتب هذه المسألة مع حكومة السلفادور لضمان إيلاء الاهتمام الواجب للتوصيات المنبثقة عن التقييم.
    He underscored the significance for proper attention to DDR processes, and noted the lack of funding on that front. UN وأكد أهمية إيلاء الاهتمام المناسب لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولاحظ قلة التمويل في هذه الواجهة.
    proper attention should also be paid to the challenges of capacity. UN واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي أيضا إيلاء الاهتمام المناسب للتحديات المتعلقة بالقدرات.
    The Meeting recommended that proper attention be given to primary and secondary prevention, including broad education programmes, aimed at protecting youth at risk of becoming involved in criminal activities. UN وأوصى الاجتماع بإيلاء الاهتمام اللازم للوقاية الأولية والثانوية، بما في ذلك البرامج التربوية العامة، التي تهدف إلى حماية الشباب المعرضين للمخاطر من الضلوع في أنشطة إجرامية.
    proper attention should be given to the realization of Goal 8 on developing a global partnership for development. UN ودعا إلى إيلاء اهتمام مناسب لتحقيق الهدف الثامن الخاص بإقامة شراكة دولية من أجل التنمية.
    It was important, during the drawdown phase, to give proper attention to oversight functions. UN وأضاف أن من الهام، خلال مرحلة الإنهاء التدريجي، إيلاء الاهتمام الملائم لمهام الرقابة.
    Additionally, assessment reports made following risk identification visits may not be receiving proper attention. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقارير التقييم التي ترد عقب زيارات تحديد المخاطر ربما لا تلقى الاهتمام الواجب.
    With the increasing integration of individual economies, including African economies, in the international trading system, this lack of proper attention is a luxury that countries can no longer afford. UN ومع تزايد إدماج الاقتصادات الفردية، بما في ذلك الاقتصادات اﻷفريقية، في النظام التجاري الدولي، يعتبر عدم إيلاء الاهتمام الواجب لها ترفا لم تعد البلدان قادرة عليه.
    Thus, it was important to give such basic development issues as debt overhang, weak commodity prices and declining terms of trade proper attention. UN ولذلك فإن من المهم ايلاء الاهتمام الواجب لقضايا التنمية اﻷساسية مثل التراكم المفرط للديون وانخفاض أسعار السلع اﻷساسية وتدهور معدلات التبادل التجاري.
    Some reports have failed to pay proper attention to this direct requirement of the Covenant and, as a result, to provide adequate information on the way in which the treatment of accused persons differs from that of convicted persons. UN ولم تول بعض التقارير الاهتمام الواجب لهذا الشرط المباشر من العهد. ونتيجة لذلك لم تقم بتوفير معلومات كافية عن الطريقة التي تختلف بها معاملة المتهمين عن معاملة المدانين.
    Some reports have failed to pay proper attention to this direct requirement of the Covenant and, as a result, to provide adequate information on the way in which the treatment of accused persons differs from that of convicted persons. UN ولم تول بعض التقارير الاهتمام الواجب لهذا الشرط المباشر من العهد. ونتيجة لذلك لم تقم بتوفير معلومات كافية عن الطريقة التي تختلف بها معاملة المتهمين عن معاملة المدانين.
    The proper attention must therefore be focused on child-related issues in all United Nations forums where family issues were considered. UN لذلك وجب تركيز الاهتمام المناسب على المسائل ذات الصلة بالطفل في جميع محافل اﻷم المتحدة التي تنظر في قضايا اﻷسرة.
    proper attention adequate to the child's age and mental maturity must be paid to the opinion of the minor. UN وينبغي إيلاء الاهتمام المناسب لرأي القاصر بما يتلاءم مع سنه ونضجه العقلي.
    It was not until the crisis became a bloody conflict in Bosnia and Herzegovina that proper attention was paid. UN ولم يتم إبداء الاهتمام اللازم إلا عندما أصبحت اﻷزمة صراعا داميا في البوسنة والهرسك.
    The Government of Bolivia hopes that this initiative will be given proper attention. UN وتأمل حكومة بوليفيا أن تولى هذه المبادرة الاهتمام اللازم.
    If recommendations for action emerge that require an MSP response, then we should allocate one week in order to give such issues proper attention. UN فإن قُدمت توصيات باتخاذ إجراءات تقتضي رداً من اجتماع الدول الأطراف، لزمنا تخصيص أسبوع لإيلاء تلك القضايا الاهتمام اللازم.
    This should focus proper attention on determining confidence intervals on data sources through standardization of data gathering and analysis procedures, cross-referencing and subsequent adjustments to management targets. UN ويجب أن يسفر هذا عن تركيز اهتمام مناسب يولى لتحديد فترات الثقة بمصادر البيانات عن طريق توحيد اجــراءات جمع البيانــات وتحليلها، واﻹسناد الترافقي، وعمليات التعديل اللاحق ﻷهداف اﻹدارة.
    However, some of the huge stumbling blocks in the process of integrating the developing countries into the international trade system have not received proper attention. UN ومع ذلك، لم تنل بعض العوائق الكبيرة في عملية إدماج البلدان النامية في نظام التجارة الدولية الاهتمام الملائم.
    My delegation also needs to emphasize that our intervention stems from the fact that such an unprecedented occurrence was not given the proper attention by the three aforementioned entities through consensus and dialogue. UN كما أن وفدي مضطر للتأكيد على أن بياننا نابع من كون هذه الحادثة التي لم يسبق لها مثيل لم تحظ بالاهتمام المناسب من الكيانات الثلاثة السالفة الذكر من خلال توافق الآراء والحوار.
    The Review Conference should pay proper attention to the implementation of non-proliferation commitments. UN وينبغي أن يولي مؤتمر الاستعراض أهمية مناسبة لتنفيذ التزامات عدم الانتشار.
    It was only after the Rwandan catastrophe that regional approaches gained proper attention. UN ولم تكتسب النهج الإقليمية الاهتمام السليم إلا بعد الكارثة الرواندية.
    Recalling that regional cooperation among States and international organizations was among the most effective mechanisms to regulate migration, his delegation expressed concern that the international community had not given proper attention to the process of follow-up to the 1996 Geneva Conference on refugees and migration in the Commonwealth of Independent States and neighbouring countries. UN وقال إن وفده، إذ يشير إلى أن التعاون الإقليمي بين الدول والمنظمات الدولية يعد من أنجع الآليات لتنظيم الهجرة، يعرب عن قلقه لأن المجتمع الدولي لم يبد اهتماما مناسبا بعملية متابعة مؤتمر جنيف لعام 1996 بشأن اللاجئين والهجرة في رابطة الدول المستقلة والبلدان المجاورة.
    Even in countries whose multi—ethnic composition has been legally and constitutionally recognized, education policies are permeated by administrative centralism, which will not consider the indigenous factor as a source of difference deserving proper attention and adequate means. UN وحتى في البلدان التي تم فيها الاعتراف، من الناحيتين القانونية والدستورية، بالتركيبة المتعددة الأعراق لهذه المجتمعات، فإن السياسات التعليمية تضعف من جراء المركزية الإدارية التي لا تعتبر وجود السكان الأصليين عاملاً يشكل مصدر اختلاف يستحق أن يولى اهتماماً مناسباً ووسائل كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد