ويكيبيديا

    "properties of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخصائص
        
    • الخواص
        
    • خواص
        
    • خصائص
        
    • بالخصائص
        
    • والخواص
        
    • للخواص
        
    • خاصيات
        
    Physical and chemical properties of the sorbent UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية للمادة الماصة
    The geochemical properties of the sediment were presented descriptively with summary data provided in tables. UN وعرضت الخصائص الجيوكيميائية للرواسب وصفيا وقُدمت بيانات موجزة في جداول.
    Any leakage of the contents shall not substantially impair the protective properties of the cushioning material or of the outer packaging. UN ويجب، في حالة تسرب المحتويات، أن لا يؤثر هذا تأثيراً كبيراً على الخواص الوقائية لمادة التوسيد أو العبوة الخارجية.
    In addition to being a source of plant nutrients, it improves the physicochemical and biological properties of the soil. III. Strengthening an enabling environment for implementation UN وهي، بالإضافة إلى كونها مصدرا للمواد المغذية للنبات، تحسن من الخواص الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية للتربة.
    However, the properties of the 96 substances have not generally been determined. UN بيد أن خواص هذه المجموعة من المواد لم تتحدد بصفة عامة.
    This outbreak has a lot of people pretty frightened, as the transmission properties of the disease are still unknown. Open Subtitles هذه الفاجِعة جعلتْ الكثير من النْاس مُرتعبين. كما أن خصائص إنْتقال هذا المَرض لا تَزال غير معْروفة.
    The land itself was physically damaged by the radioactive properties of the plutonium which had been admixed with it. UN فالأرض نفسها تضررت بصورة مادية بواسطة الخصائص المشعة للبلوتونيوم الذي اختلط بها.
    Another representative pointed out that the alleged medical properties of the active principle of cannabis should not be an excuse for its free abuse. UN وأشار ممثل آخر الى أن الخصائص الطبية المزعومة للعنصر الفعال في القنب لا ينبغي اتخاذها ذريعة لتعاطيه بحرية.
    :: Further study of the geomechanical properties of the breccia, and UN :: تعميق دراسة الخصائص الجيوميكانيكية للركام الصخري
    The challenge was to produce a marker that would not change the original properties of the substance, and not cause harm to the environment or from a health perspective. UN وتمثل التحدي في إنتاج مؤشر لا يغير الخصائص الأصلية للمادة، ولا يضر بالبيئة أو لا يضر من الناحية الصحية.
    But until we look at detailed properties of the Higgs, and until we have the high-energy version of the LHC in a couple of years, we will not be able to make a stronger statement. Open Subtitles ولكن حتى ننظر إلى الخصائص التفصيلية للهيجز وحتى يكون لدينا النسخة ذات الطاقة العالية من المصادم في بضع سنوات
    Whatever the... special properties of the Relax-a-Cizor are, what we are selling is confidence, a better you. Open Subtitles أي كانت الخصائص الفريدة للريلاكسايزر فإننا نبيع الثقة بالنفس
    Any leakage of the contents shall not substantially impair the protective properties of the cushioning material. UN كما يجب أن لا يؤدي أي تسرب للمحتويات إلى الانتقاص لدرجة أساسية من الخواص الوقائية لمادة التوسيد.
    Any leakage of the contents shall not substantially impair the protective properties of the cushioning material or of the outer packaging. UN ويجب ألا يضعف أي تسرب للمحتويات بشكل ملحوظ الخواص الوقائية لمادة التوسيد أو العبوة الخارجية.
    Any leakage of the contents shall not substantially impair the protective properties of the cushioning material. UN كما يجب أن لا يؤدي أي تسرب للمحتويات إلى الانتقاص من الخواص الوقائية الأساسية لمادة التبطين.
    12. The reduction of vegetation cover also increases albedo - the reflectance properties of the soil surface. UN ٢١- كما أن تقلص الغطاء النباتي يزيد في البياض - أي الخواص العاكسة لسطح التربة.
    Any leakage of the contents shall not substantially impair the protective properties of the cushioning material or of the outer packaging. UN ويجب ألا يضعف أي تسرب للمحتويات بشكل ملحوظ الخواص الوقائية لمادة التوسيد أو العبوة الخارجية.
    Therefore, GPS can be used to sense properties of the atmosphere. UN ولذا يمكن استخدام هذه الشبكة لاستشعار خواص الغلاف الجوي .
    Furthermore, the bioaccumulative properties of the substance could cause concentrations in breast milk to rise while data was being gathered. UN علاوة على ذلك، فإن خواص التراكم الأحيائي للمادة يمكن أن تتسبب في ارتفاع التركيزات في لبن الأم خلال فترة جمع المعلومات.
    (a) properties of the substances or groups of substances, products and articles in question; UN خصائص المواد أو مجموعات المواد والنواتج والأدوات ذات الصلة؛
    4. Further invite countries to develop awareness-building initiatives regarding the nutritional, economic, environmental, and cultural properties of the quinoa, beyond the International Year of the Quinoa, which do not go against the human right to food of the indigenous communities. UN يدعون البلدان كذلك إلى اتخاذ مبادرات تستهدف بناء الوعي فيما يتصل بالخصائص التغذوية والاقتصادية والبيئية والثقافية للكينوا فيما بعد السنة الدولية للكينوا وبما لا يتعارض مع حق الإنسان في الغذاء لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    Emphasize precautions that are appropriate to the intended use and to the unique properties of the substance or mixture. UN ويُشدد على الاحتياطات التي تناسب الاستخدام المقصود والخواص الفريدة للمادة أو المخلوط.
    The Environment Agency of England and Wales developed leachability determinants for materials intended for engineering applications such as noise barriers, landfill reinforcement, etc., (see appendix II, part B, of the present guidelines) with limit values for chemical properties of the materials used. UN 170- ووضعت وكالة إنجلترا وويلز للبيئة محددات القابلية للغسل بالنسبة للمواد المخصصة للتطبيقات الهندسية مثل حواجز الضوضاء، وتعزيز مدافن النفايات وغيرها (التذييل الثاني، الجزء باء من هذه المبادئ التوجيهية) مع قيم حدية للخواص الكيميائية للمواد المستخدمة.
    However, the properties of the 96 substances have not generally been determined. UN ومع ذلك، لم تحدد خاصيات المواد البالغة 96 بشكل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد