ويكيبيديا

    "properties to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الممتلكات إلى
        
    • للممتلكات إلى
        
    • العقارات إلى
        
    • خواص
        
    • للممتلكات مع
        
    It emphasized the need to expedite the process of returning these properties to their countries of origin, in compliance with the resolutions of the United Nations General Assembly. UN وشدد على ضرورة التعجيل بإعادة هذه الممتلكات إلى بلدانها الأصلية طبقا لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    It emphasized the need to expedite the process of returning these properties to their countries of origin, in compliance with the resolutions of the United Nations General Assembly. UN وشدد على ضرورة التعجيل بعملية إعادة هذه الممتلكات إلى بلدان المنشأ طبقاً لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    It emphasized the need to expedite the process of returning these properties to their countries of origin, in compliance with the resolutions of the United Nations General Assembly. UN وشـدد على ضرورة التعجيل بعملية إعادة هذه الممتلكات إلى بلدانها الأصل، امتثالا لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Those write-offs brought the recorded balances of the properties to the same levels as those shown in the property records for the actual quantities on hand. UN وأدت عمليات الشطب إلى وصول الأرصدة المسجلة للممتلكات إلى المستويات المبينة في سجلات الممتلكات للكميات الفعلية الموجودة.
    4.7 The State party further challenges the admissibility of the communication on grounds of ratione temporis, given that the author donated his properties to the State in 1961, therefore before the Optional Protocol was ratified by the Czechoslovak Socialist Republic. UN 4-7 كما تعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ على أساس عدم الاختصاص الزمني، ولأن صاحب البلاغ قد وهب هذه العقارات إلى الدولة في عام 1961، أي قبل تصديق جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية على البروتوكول الاختياري.
    The majority of the countries where the objects are located have shown hardly any intention to take concrete measures to return the properties to their rightful owners. UN ولا تكاد غالبية البلدان التي توجد فيها التحف تبدي أي نية لاتخاذ تدابير ملموسة لإعادة الممتلكات إلى مالكيها الشرعيين.
    :: providing or extending money or goods or other properties to terrorists; UN :: توفير أو تقديم الأموال أو السلع أو غيرها من الممتلكات إلى الإرهابيين؛
    The Directorate is now developing procedures for handing over those properties to the municipalities. UN وتقوم المديرية حاليا بوضع الإجراءات اللازمة لنقل تلك الممتلكات إلى البلديات.
    The nationalizations returned the properties to the people of Cuba, who are using and managing them fully in accordance with the Constitution and the law. UN إن التأميمات قد أعادت الممتلكات إلى الشعب الكوبي، وهذا الشعب يتصرف فيها ويديرها بما يتفق تماما مع الدستور والقانون.
    According to the Deputy Prime Minister, the committee processed 2,400 of the 3,300 claims of persons whose houses were ordered to be seized following de-Baathification in order to return properties to their owners. UN وأفاد نائب رئيس الوزراء بأن اللجنة جهزت 400 2 مطلب من أصل 300 3 مطلب مقدم من أشخاص صدر أمرٌ بمصادرة منازلهم في أعقاب عملية اجتثاث البعث، من أجل رد الممتلكات إلى أصحابها.
    Therefore, planning of territory should be restored to the entitled people and corrective action should be undertaken to restore properties to their rightful owners. UN ولذلك يجب إعادة عملية تخطيط الأراضي إلى الناس الذين لهم الحق في ذلك، ويجب اتخاذ إجراءات تصحيحية من أجل إعادة الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين.
    In order to try to return those properties to their former owners or at least to compensate them, the previous Government designed a scheme of institutions and procedures, which includes both the executive and judicial powers. UN وبغية محاولة إعادة الممتلكات إلى المالكين السابقين أو إعطائهم تعويضات على الأقل، وضعت الحكومة السابقة خطة تشتمل على نظم وإجراءات وتشرك السلطتين التنفيذية والقضائية.
    The Committee takes the view that large—scale and systematic confiscation of Palestinian land and property by the State and the transfer of that property to these agencies constitute an institutionalized form of discrimination because these agencies by definition would deny the use of these properties to non—Jews. UN وترى اللجنة أن مصادرة الدولة للأراضي والممتلكات الفلسطينية على نطاق واسع وبشكل منهجي وتحويل هذه الممتلكات إلى تلك الوكالات يعتبر شكلاً مؤسسياً من أشكال التمييز لأن هذه الوكالات بحكم تعريفها تمنع استخدام هذه الممتلكات من قبل غير اليهود.
    The Committee takes the view that large—scale and systematic confiscation of Palestinian land and property by the State and the transfer of that property to these agencies constitute an institutionalized form of discrimination because these agencies by definition would deny the use of these properties to non—Jews. UN وترى اللجنة أن مصادرة الدولة لﻷراضي والممتلكات الفلسطينية على نطاق واسع وبشكل منهجي وتحويل هذه الممتلكات إلى تلك الوكالات يعتبر شكلاً مؤسسياً من أشكال التمييز ﻷن هذه الوكالات بحكم تعريفها تمنع استخدام هذه الممتلكات من قبل غير اليهود.
    6.2 The State party affirms its commitment to the settlement of property claims by restitution of properties to persons injured during the period of 25 February 1948 to 1 January 1990. UN ٦-٢ وتؤكد الدولة الطرف التزامها بتسوية طلبات الملكية برد الممتلكات إلى اﻷشخاص الذين أصيبوا بضرر في الفترة من ٥٢ شباط/فبراير ٨٤٩١ إلى ١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١.
    64. They further emphasised the need to expedite the process of returning these properties to their countries of origin, in compliance with the resolutions of the United Nations General Assembly. UN 64 - كما شدد رؤساء الدول أو الحكومات على الحاجة إلى التعجيل بعملية إعادة هذه الممتلكات إلى بلدانها الأصلية عملا بقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Noting with appreciation that the mandate provided in the three-year transitional national charter emphasizes priorities, including reconciliation, demobilization of armed militia, restitution of properties to their lawful owners, holding of a national census, formulation of a new constitution, democratization, rehabilitation, recovery and reconstruction, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن الولاية المنصوص عليها في الميثاق الوطني الانتقالي الساري لمدة ثلاث سنوات تشدد على أولويات تشمل المصالحة، وتسريح الميليشيات المسلحة، ورد الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين، وإجراء تعداد وطني للسكان، ووضع دستور جديد، وإرساء أسس الديمقراطية، وإعادة التأهيل، والإنعاش، والتعمير،
    The write-offs bring the recorded balances of the properties to the same levels as those shown in the property records for the actual quantities on hand. UN وأدت عمليات الشطب إلى وصول الأرصدة المسجلة للممتلكات إلى المستويات المبينة في سجلات الممتلكات للكميات الفعلية الموجودة.
    The write-offs bring the recorded balances of the properties to the same levels as those shown in the property records for the actual quantities on hand. UN وأدت عمليات الشطب إلى وصول الأرصدة المسجلة للممتلكات إلى المستويات المبينة في سجلات الممتلكات للكميات الفعلية الموجودة.
    10. During the administrative transition, the Mission has handed over seven properties to the Government of Timor-Leste, retained seven properties for use by UNOTIL and closed one office in Jakarta (A/60/614, sect. II, expected accomplishment 4.1). UN 10 - وخلال الانتقال الإداري، سلمت البعثة 7 من العقارات إلى حكومة تيمور-ليشتي، وأبقت على 7 عقارات لاستخدام مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، وأغلقت مكتبا واحدا في جاكرتا (إندونيسيا) (A/60/614، ثانيا، الإنجاز المتوقع 4-1).
    The result of treating the surface of granulates or powders to impart specific properties to the particle UN نتيجة معالجة سطح الحبيبات أو المساحيق لإضفاء خواص نوعية على الجسمات
    Those write-offs brought the recorded balances of the properties to the same levels as those shown in the property records for the actual quantities on hand. UN وقد أدت تلك المبالغ المشطوبة إلى تساوي الأرصدة المسجلة للممتلكات مع المبالغ المبينة في سجلات الممتلكات طبقا لكمياتها الفعلية الموجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد