Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. | UN | وفي كثير من اﻷحيان، لا تراعى في حقوق النساء اﻷرامل في اﻹرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
The courts, including the Supreme Court, had been setting very progressive precedents, such as the principle that property acquired during marriage was the joint property of both spouses. | UN | وحددت المحاكم، بما في ذلك المحكمة العليا، سوابق قضائية تقدمية للغاية، مثل المبدأ الذي يؤكد أن الملكية المكتسبة أثناء الزواج تمثل ملكية مشتركة للزوجين. |
444. Spouses have the right to stipulate in the marriage contract that: property acquired both before and during marriage shall be the personal property of each spouse; personal property acquired by a spouse before marriage shall become common joint property after the registration of marriage; property acquired during marriage shall be common partial property. | UN | 444- ولكل من الزوجين الحق في أن ينص في عقد الزواج على ما يلي: أن تكون الممتلكات التي تتم حيازتها قبل الزواج وأثناءه ملكا شخصيا لكل زوج؛ وأن تصبح الممتلكات الشخصية التي كان يحوزها أحد الزوجين قبل الزواج ممتلكات مشتركة للزوجين بعد تسجيل الزواج؛ وأن تُصبح الممتلكات التي تتم حيازتها أثناء الزواج ممتلكات مشتركة جزئيا. |
Since the coming into force of the amendments to the Civil Code in 1993, by Act XXI, married women have the right to administer property acquired before marriage (paraphernal property) and to administer jointly with their husband all property acquired during marriage. | UN | ومنذ تنفيذ التعديلات التي أدخلت على القانون المدني في عام 1993 بمقتضى القانون الحادي والعشرين، أصبح للمرأة المتزوجة الحق في أن تدير الممتلكات التي حصلت عليها قبل الزواج (الممتلكات الشخصية المتنوعة)، وفي أن تدير بالاشتراك مع زوجها جميع الممتلكات التي جرى الحصول عليها أثناء الزواج. |
However, the tradition has been for property acquired during marriage to be registered under the husband's name, thereby restricting the wife's property ownership and rights. | UN | غير أن التقاليد جرت على أن تسجل الممتلكات المكتسبة خلال الزواج باسم الزوج، مما يحد من ملكية الزوجة لها وحقوقها فيها. |
Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. | UN | وفي كثير من الأحيان، لا تراعى في حقوق النساء الأرامل في الإرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. | UN | وفي كثير من اﻷحيان، لا تراعى في حقوق النساء اﻷرامل في اﻹرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
Often inheritance rights for widows do not reflect the principles of equal ownership of property acquired during marriage. | UN | وفي كثير من اﻷحيان، لا تراعى في حقوق النساء اﻷرامل في اﻹرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
33. In many countries, property accumulated during a de facto relationship is not treated at law on the same basis as property acquired during marriage. | UN | 33- وفي كثير من البلدان لا يعامل القانون الممتلكات التي تراكمت أثناء المعاشرة بحكم الواقع نفس معاملة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
33. In many countries, property accumulated during a de facto relationship is not treated at law on the same basis as property acquired during marriage. | UN | 33- وفي كثير من البلدان لا يعامل القانون الممتلكات التي تراكمت أثناء المعاشرة بحكم الواقع نفس معاملة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
33. In many countries, property accumulated during a de facto relationship is not treated at law on the same basis as property acquired during marriage. | UN | ٣٣- وفي كثير من البلدان لا يعامل القانون الممتلكات التي تراكمت أثناء المعاشرة بحكم الواقع نفس معاملة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
33. In many countries, property accumulated during a de facto relationship is not treated at law on the same basis as property acquired during marriage. | UN | 33- وفي كثير من البلدان لا يعامل القانون الممتلكات التي تراكمت أثناء المعاشرة بحكم الواقع نفس معاملة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
33. In many countries, property accumulated during a de facto relationship is not treated at law on the same basis as property acquired during marriage. | UN | ٣٣ - وفي كثير من البلدان لا يعامل القانون الممتلكات التي تراكمت أثناء العلاقة الزوجية القائمة بحكم الواقع بنفس معاملة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج. |
property acquired during marriage | UN | الملكية المكتسبة أثناء الزواج |
230. With regard to the property acquired during the marriage, she provided additional information to the effect that, when one of the spouses died, the community property came to an end and, in accordance with the law, the property acquired during marriage was divided into two if no will had been made. | UN | ٢٣٠ - وفيما يتعلق بالملكية المكتسبة إبان الزواج، أعطت الممثلة معلومات إضافية مؤداها أنه في حال وفاة أحد الزوجين، يوضع حد للملكية المشتركة بينهما، وبموجب القانون تقسم الملكية المكتسبة أثناء الزواج الى قسمين إذا لم يكن ثمة وصية. |
Since the coming into force of the amendments to the Civil Code in 1993, by Act XXI, married women have the right to administer property acquired before marriage (paraphernal property) and to administer jointly with their husband all property acquired during marriage. | UN | ومنذ تنفيذ التعديلات التي أدخلت على القانون المدني في عام 1993 بمقتضى القانون الحادي والعشرين، أصبح للمرأة المتزوجة الحق في أن تدير الممتلكات التي حصلت عليها قبل الزواج (الممتلكات الشخصية المتنوعة)، وفي أن تدير بالاشتراك مع زوجها جميع الممتلكات التي جرى الحصول عليها أثناء الزواج. |
This regime introduces the provision that added value of all property acquired during marriage shall be shared equally in the case of divorce. | UN | ويدمج هذا النظام الحكم الذي يقضي بتقاسم القيمة المضافة لجميع الممتلكات المكتسبة خلال الزواج بالتساوي في حالة الطلاق. |