ويكيبيديا

    "property belonging" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ممتلكات
        
    • الممتلكات العائدة
        
    • الممتلكات التابعة
        
    • أملاك
        
    • الممتلكات المملوكة
        
    • الممتلكات الخاصة
        
    • ملكا
        
    • تعود ملكيتها
        
    • الممتلكات المتعلقة
        
    • الأموال المملوكة
        
    Nevertheless, should documents and other property belonging to Kuwait be found, they would be immediately returned. UN ومع ذلك، فإن العراق سيعيد فورا ما قد يعثر عليه من وثائق أو ممتلكات أخرى للكويت.
    unlawfully destroying or damaging any real or personal property belonging to the government of the foreign State or of a part of the foreign State. UN :: تدمير ممتلكات عقارية أو شخصية تعود لحكومة الدولة الأجنبية أو جزء من الدولة الأجنبية أو الإضرار غير المشروع بها.
    The effect of the military closure operations was to destroy property belonging to the residents of Nablus. UN وكان أثر عمليات الإغلاق العسكرية هو تدمير ممتلكات سكان نابلس.
    Criminal confiscation is a limited instrument, since it involves only property belonging to the criminally liable person. UN والضبط الجنائي هو وسيلة محدودة لأنه لا ينطبق إلا على الممتلكات العائدة لأشخاص مسؤولين جنائيا.
    Other types of reprisal include suspension or non-renewal of business licences, which can lead to the closure of businesses, or taking possession of the property belonging to the family. UN وتشمل أنواع انتقام أخرى تعليق رخص الأعمال التجارية أو عدم تجديدها، مما يؤدِّي إلى إغلاق مؤسسات الأعمال التجارية، أو الاستيلاء على الممتلكات التابعة للأسرة.
    A major barrier to the implementation of the laws is the non-execution of eviction orders against temporary occupants of property belonging to someone else. UN وتكمن العقبة الرئيسية أمام تنفيذ القوانين في عدم تنفيذ أوامر اﻹخلاء الصادرة ضد المقيمين بصفة مؤقتة في أملاك غيرهم.
    Criminal confiscation is a limited instrument, since it involves only property belonging to the criminally liable person. UN والمصادرة العقابية أداة محدودة، لأنها لا تطبق إلا على الممتلكات المملوكة للفرد المسؤول جنائيا.
    iv) The act or omission is committed against property belonging to the Government of Seychelles outside Seychelles. UN ' 4` إذا ارتُكب العمل أو الإغفال ضد ممتلكات تابعة لحكومة سيشيل خارج سيشيل.
    When an organization deemed to be terrorist in nature is closed down, property belonging to it is confiscated. UN وتصادر ممتلكات المنظمة عند تصفيتها باعتبارها منظمة إرهابية.
    When a legal person involved in financing terrorist activity is closed down, property belonging to it is confiscated. UN وفي حالة تصفية الشخص الاعتباري الذي يمولها أنشطة إرهابية تجري مصادرة ما لديه من ممتلكات.
    When a civil society organization declared to be a terrorist organization is shut down by decision of a court, property belonging to it is confiscated and becomes State property. UN ولدى تنفيذ أمر قضائي بتصفية مؤسسة مدنية يثبت أنها إرهابية، يصادر ما لها من ممتلكات ويضم إلى ممتلكات الدولة.
    property belonging to villagers, including all livestock, food and medicine, was looted. UN ونهبت ممتلكات لسكان القرية، بما فيها جميع الماشية والأغذية والأدوية.
    Other property belonging to Mr. Ostreicher, such as agricultural property and equipment, was fraudulently confiscated and unlawfully sold. UN وصودرت بالاحتيال أيضاً ممتلكات أخرى للسيد أوستريتشير، كأراضٍ زراعية وآلات، وبيعت على نحو غير قانوني.
    The Special Rapporteur believed that the fate of property belonging to aliens expelled during armed conflict must be examined in the light of jus in bello, something that did not fall within the ambit of the present topic. UN وأعرب المقرر الخاص عن رأي مؤداه أن مصير ممتلكات الأجانب المطرودين في سياق نزاع مسلح أمر يتعلق بقانون الحرب ولا يدخل في نطاق هذا الموضوع.
    58. A staff member stole property belonging to the United Nations, namely, laboratory equipment. UN 58 - قام موظف بسرقة ممتلكات للأمم المتحدة تتمثل في معدات مختبرات.
    (b) Joint property, including property belonging to civil and professional organizations; UN :: ملكية جماعية: وتشمل الممتلكات العائدة للمنظمات الشعبية والمهنية.
    Collective ownership which includes property belonging to popular and professional organizations. UN 2- ملكية جماعية وتشمل الممتلكات العائدة للمنظمات الشعبية والمهنية.
    In particular there have been cases of women married into a matrilineal society whose customs dictate that all property belonging to the man be distributed to his sisters and aunts upon his death. UN وما برحت هناك، بصفة خاصة، حالات تضمنت زواج النساء في مجتمعات منتسبة إلى الأم، حيث تقضي الأعراف بتوزيع كافة الممتلكات التابعة للرجل على شقيقاته وخالاته، وذلك لدى وفاته.
    During the years in which they were operating, the CIA-supported gangs of mercenaries set alight, destroyed and looted dozens of schools, small shops, village houses, barns, cooperatives, dairies, warehouses, means of transport, sugar cane plantations, sown fields, cattle and countless other property belonging to the people. UN وفي السنوات التي ارتكبت فيها جماعات المرتزقة سيئاتها بدعم من وكالة المخابرات المركزية، أحرقت ودمرت ونهبت عشرات من المدارس، ومحلات الشعب، والمساكن الريفية، والمزارع، والتعاونيات، والاصطبلات، والحوانيت، ووسائل النقل، ومزارع القصب، والحقول، واستولت على ما لا يعد من أملاك الشعب الأخرى.
    Article 291. § 1. Securing the execution of a decision by property belonging to an accused person can be legally introduced in case of a crime, for the commitment of which a fine, forfeiture, interests, a pecuniary compensation or an obligation to indemnify the damages or compensate for the resulting injuries can be imposed. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 291 على أنه يجوز قانونا طلب ضمان تنفيذ حكم بوضع اليد على الممتلكات المملوكة للمتهم في حالة ارتكاب جريمة يمكن أن يعاقب عليها بالغرامة، أو مصادرة الممتلكات، أو دفع فوائد، أو تعويض مالي، أو بفرض تعويض عن الأضرار أو تعويض عن الإصابات المتسبب فيها.
    Article 1999: Once the joint ownership of property has been dissolved, if requested, a formal inventory of all property belonging to the marriage will be drawn up, and an appraisal conducted, as in cases of succession caused by death. UN المادة 1999: بعد إلغاء الملكية المشتركة، يجوز، بناء على الطلب، وضع قائمة حصر رسمية بجميع الممتلكات الخاصة بالزوجين وإجراء تقييم مماثل لحالات الخلافة نتيجة الوفاة.
    In the event that an organization identified as terrorist is closed down, the property belonging to it is confiscated and becomes the property of the State. UN وفي حالة اعتبار المحكمة منظمة ما منظمة إرهابية، يجري إغلاقها، وتصادر ممتلكاتها وتصبح ملكا للدولة.
    Facts: While the property belonging to the company was being dismantled, a large tank containing diesel wastes was emptied into a pool supplying the treatment plant. UN الوقائع: أثناء تفكيك المنشآت التي تعود ملكيتها إلى الشركة [شركة نفط فنـزويلا] تم تفريغ محتوى صهريج كبير من نفايات وقود الديزل في بركة ماء تزوِّد منشأة معالجة المياه.
    When parental authority is exercised separately, the parents are restricted in their ability to dispose of property belonging to the minor, to refuse to accept legacies, or to undertake obligations that might bind the child after he/she comes of age. UN وفي حالة ممارسة السلطة الأبوية بصورة منفصلة، ترد قيود على قدرة الوالدين على التصرف على الممتلكات المتعلقة بالقاصر. أو رفض قبول التركات، أو تحمل التزامات قد تكون ملزمة للطفل بعد بلوغه سن الرشد.
    Whoever assumes leadership of an armed band or directs its movements for the purpose of usurping or seizing land or property belonging to the State or to a group of people or of offering resistance to a military force assigned to pursue the perpetrators of such crimes ... UN كل من تقلد رئاسة عصابة حاملة للسلاح أو أدار حركتها بقصد اغتصاب أو نهب الأراضي أو الأموال المملوكة للدولة أو لجماعة من الناس أو مقاومة القوة العسكرية المكلفة بمطاردة مرتكبي هذه الجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد