The property in question typically includes household and office equipment, inventory, machinery and vehicles. | UN | وتشمل الممتلكات المعنية عادة معدات منزلية ومكتبية، ومخزونات، وآلات، ومركبات. |
The property in question typically includes household and office equipment, inventory, tools, machinery and vehicles. | UN | وتشمل الممتلكات المعنية عادة معدات منزلية ومكتبية، ومخزونات، وأدوات، وآلات، ومركبات. |
The property in question falls under the jurisdiction of the judiciary, which appoints an administrator to oversee and hold the property. | UN | وتخضع الممتلكات المعنية لولاية السلطة القضائية التي تعيّن موظفاً يتولى الإشراف عليها وحفظها. |
Primorje did not state what exactly happened to the property in question. | UN | فلم تبين شركة بريموريه ما حدث بالضبط للممتلكات المعنية. |
The property in question includes office furniture and equipment, inventory, vehicles and machinery. | UN | وتشمل هذه الممتلكات أثاث المكاتب ومعداتها والمخزونات والمركبات والآلات. |
2.4 M.S. advertised the property in question for sale, listing a price of 16 million Slovak crowns. | UN | س. الملكية المعنية للبيع وحددت لها ثمناً قدره 16 مليون كرونة سلوفاكية. |
4.3 The Committee noted that the confiscation and sale of the property in question by the authorities of Czechoslovakia occurred in the 1970s and 1980s. | UN | ٤-٣ ولاحظت اللجنة أن مصادرة سلطات تشيكوسلوفاكيا للممتلكات قيد البحث وبيعها أمر حدث في السبعينيات والثمانينيات. |
4.3 The State party further notes that the authors did not exhaust domestic remedies with regard to the restitution proceedings, as they have never initiated court proceedings for the purpose of reinstating their ownership of the property in question. | UN | 4-3 وأشارت الدولة الطرف كذلك إلى أن صاحبي البلاغ لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بإجراءات استرداد الملكية، حيث لم يشرعا مطلقاً في أية إجراءات قضائية بهدف استرداد ملكيتهما للأملاك موضع النظر. |
Remedy: Effective remedy, including compensation if the property in question cannot be returned. | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك التعويض إذا تعذر إعادة الممتلكات المعنية. |
Confiscation in these civil proceedings is determined on a balance of probabilities that the property in question is connected to, or derived from, unlawful activity. | UN | وتُقرَّر المصادرة في هذه الإجراءات المدنية بناءً على ترجيح للاحتمالات في كون الممتلكات المعنية متصلة بنشاط غير مشروع أو متأتية منه. |
The property in question typically includes household and office equipment, inventory, tools, machinery and vehicles and, in two cases, petty cash kept at offices in Iraq. | UN | وتشمل الممتلكات المعنية عادة معدات منزلية ومكتبية، ومخزونات، وأدوات، وآلات ومركبات وفي حالتين مصروفات نثرية كانت موجودة في المكاتب في العراق. |
The property in question typically includes household and office equipment, inventory, tools, machinery and vehicles and, in two cases, petty cash kept at offices in Iraq and Kuwait, respectively. | UN | وتشمل الممتلكات المعنية بشكل عام معدات منزلية ومكتبية، ومخزونات، وآلات ومركبات و، في حالتين، مصروفات نثرية كانت موجودة في المكاتب في العراق والكويت على التوالي. |
For example, in relation to claims for lost or damaged property where the amount claimed was the replacement value, reductions were made to take into account the age of the property in question at the time the loss or damage occurred. | UN | وعلى سبيل المثال، ففيما يتصل بالمطالبات بالتعويض عن خسارة الممتلكات أو تلفها وحيثما تمثل المبلغ المطالب به في قيمة بدائل الممتلكات المذكورة، أجريت تخفيضات لمراعاة عمر تلك الممتلكات المعنية وقت حدوث الخسارة أو التلف. |
Marriage agreement is signed in a written form and must be notarized by a registrar, whose duty it is to read them their mutual rights and duties and warn them that the property in question is excluded from their common property and the regulation it falls under. | UN | ويتم التوقيع على اتفاق الزواج في استمارة مكتوبة ويجب توثيقها عدلياً لدى المسجل الذي يكون من واجبه أن يقرأ للطرفين حقوقهما وواجباتهما المتبادلة وأن يوجِّه انتباههما إلى أن الممتلكات المعنية تستبعد من ممتلكاتهما. |
The author refers to the Committee's views on communication No. 516/1992,b in which it was held that the appropriate remedy in respect of unlawful confiscation of property may be compensation if the property in question cannot be returned. | UN | ويشير مقدم البلاغ إلى آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم ٥١٦/١٩٩٢)ب( التي جاء فيها أن سبيل الانتصاف الملائم في حالة المصادرة غير المشروعة للملكية يمكن أن يكون التعويض إذا تعذر رد الممتلكات المعنية. |
I also sent a letter on 31 May to the Minister for Foreign Affairs of Iraq, requesting a formal confirmation of his Government's intention to return the property in question to Kuwait, as well as of Iraq's concurrence with my proposal concerning the re-establishment of the mechanism facilitating the return of the property. | UN | وبعثت أيضا في 31 أيار/مايو برسالة إلى وزير خارجية العراق طلبت فيها تأكيدا رسميا لاعتزام حكومته إعادة الممتلكات المعنية إلى الكويت، فضلا عن موافقة العراق على اقتراحي المتعلق بإعادة إنشاء آلية تيسير إعادة الممتلكات. |
It is not clear as to what exactly happened to the property in question. | UN | 278- ولا يعرف تماماً ماذا حدث للممتلكات المعنية. |
2.3 Under Act No. 87/1991, a person claiming restitution of property had to: be a CzechSlovak citizen; be a permanent resident in the Czech Republic; and to prove the unlawfulness of the acquisition by the current owner of the property in question. | UN | 2-3 وقد نص القانون رقم 87/1991 على أن يكون الشخص المطالب برد الممتلكات: مواطناً تشيكياً - سلوفاكياً؛ ومقيماً بصفة دائمة في الجمهورية التشيكية؛ وأن يثبت حيازة صاحب الملك الحالي للممتلكات المعنية بشكل غير مشروع. |
The property in question includes office furniture and equipment, inventory, vehicles, machinery and cash. | UN | وتشمل هذه الممتلكات أثاث المكاتب ومعداتها والمخزونات والمركبات والآلات والمبالغ النقدية. |
The property in question includes office furniture and equipment, inventory, vehicles, machinery and cash. | UN | وتشمل هذه الممتلكات أثاث المكاتب ومعداتها والمخزونات والمركبات والآلات والمبالغ النقدية. |
2.4 M.S. advertised the property in question for sale, listing a price of 16 million Slovak crowns. | UN | س. الملكية المعنية للبيع وحددت لها ثمناً قدره 16 مليون كرونة سلوفاكية. |
4.3 The Committee noted that the confiscation and sale of the property in question by the authorities of Czechoslovakia occurred in the 1970's and 1980's. | UN | ٤-٣ ولاحظت اللجنة أن مصادرة سلطات تشيكوسلوفاكيا للممتلكات قيد البحث وبيعها حدثت في السبعينات والثمانينات. |
4.3 The State party further notes that the authors did not exhaust domestic remedies with regard to the restitution proceedings, as they have never initiated court proceedings for the purpose of reinstating their ownership of the property in question. | UN | 4-3 وأشارت الدولة الطرف كذلك إلى أن صاحبي البلاغ لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بإجراءات استرداد الملكية، حيث لم يشرعا مطلقاً في أي إجراءات قضائية بهدف استرداد ملكيتهما للأملاك موضع النظر. |