ويكيبيديا

    "property regimes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نظم الملكية
        
    • أنظمة الملكية
        
    • ونظم الملكية
        
    • نُظم الملكية
        
    • لنظم الملكية
        
    • بنظم الملكية
        
    • في ملكية أموالهما
        
    Other speakers remarked on the importance of Intellectual property regimes in promoting the transfer of technologies. UN وأشار متحدثون آخرون إلى أهمية نظم الملكية الفكرية في الترويج لنقل التكنولوجيات.
    She also asked the delegation to provide information on marital property regimes, the percentage of unregistered informal unions, customary marriages, succession and property. UN وطلبت أيضا من الوفد تقديم معلومات عن نظم الملكية الزوجية والنسبة المئوية للارتباطات غير الرسمية غير المسجلة والزيجات العرفية والوراثة والملكية.
    To be consistent with a human rights-based approach, intellectual property regimes should be conducive to realizing these goals. UN ولضمان الاتساق مع نهج يستند إلى حقوق الإنسان، يتعين أن تفضي أنظمة الملكية الفكرية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Accordingly, the Committee supports the active and informed participation of all those affected by intellectual property regimes. UN ولذلك فاللجنة تدعم المشاركة الفعالة والمستنيرة لكل من تعنيهم أنظمة الملكية الفكرية.
    The other matrimonial property regimes are separate property, community of acquisitions and community property. UN ونظم الملكية الزوجية الأخرى هي الملكية المنفصلة والملكية المشاع والملكية المجتمعية.
    Moreover, the Agreement requires developing countries to expand and enhance their intellectual property regimes, while containing very few provisions aimed at effectively facilitating and promoting their access to technology. UN وعلاوة على هذا، فإن الاتفاق يتطلب من البلدان النامية أن توسِّع وتعزز من نُظم الملكية الفكرية لديها، وذلك في الوقت الذي لا يتضمن فيه إلا أحكاما بالغة الضآلة تستهدف تيسير وتشجيع وصول هذه البلدان إلى التكنولوجيا على نحو فعال.
    Both areas were subject to intellectual property regimes. UN وقال إن المجالين يخضعان لنظم الملكية الفكرية.
    With regard to science, intellectual property regimes needed to promote scientific progress and broad access to its benefits. UN وفيما يخص العلم ينبغي أن تيسر نظم الملكية الفكرية التقدم العلمي والاستفادة من منافعه على نطاق واسع.
    Ms. Chapman noted that the current intellectual property regimes were not applicable to indigenous artistic creations and knowledge. UN ولاحظت السيدة شابمان أنه لا يمكن تطبيق نظم الملكية الفكرية الحالية على الإبداعات الفنية للسكان الأصليين ومعارفهم.
    Other speakers remarked on the importance of Intellectual property regimes in promoting the transfer of technologies. UN وأشار متحدثون آخرون إلى أهمية نظم الملكية الفكرية في الترويج لنقل التكنولوجيات.
    The main constraining reasons were intellectual property regimes and the unwillingness of developed countries to fulfil their obligations. UN والسببان الرئيسيان اللذان يعوقان تحقيق ذلك هما نظم الملكية الفكرية وعدم رغبة البلدان المتقدمة النمو في الوفاء بالتزاماتها.
    Therefore, they are generally unable to claim any ownership rights during the transition to private property regimes, and thus end up landless. UN ومن ثم، فهي لا تستطيع عموما المطالبة بأي حقوق في الملكية أثناء الانتقال إلى نظم الملكية الخاصة، وبالتالي تصبح بلا أرض في النهاية.
    34. Theoretically, within the new context of private property regimes rural women should be able to purchase land. UN ٣٤ - ومن الوجهة النظرية، وفي سياق نظم الملكية الخاصة الجديدة، ينبغي أن يكون بمقدور المرأة الريفية شراء اﻷراضي.
    Intellectual property regimes have historically failed to take into account the unique concerns of indigenous peoples. UN 56- ولم تقم أنظمة الملكية الفكرية تاريخياً بمراعاة الشواغل الفريدة للشعوب الأصلية.
    Those efforts offer a blueprint for maximizing public participation in legislative efforts to align intellectual property regimes with human rights and other public interests. UN وتوفر تلك الجهود برنامج عمل لتعظيم المشاركة العامة في الجهود التشريعية الرامية إلى تحقيق اتساق أنظمة الملكية الفكرية مع حقوق الإنسان وغيرها من المصالح العامة.
    There have been calls for a dialogue on intellectual property regimes and the possible evolution of their focus from protection of innovation to one that fosters its dissemination. UN وقد وُجهت نداءات إلى إجراء حوار بشأن أنظمة الملكية الفكرية وإمكانية تطورها بحيث تركز على تعزيز نشر الابتكار بدلا من حمايته.
    This is a distinction that is not generally appreciated, and as long as it remains unrecognized, questions will persist about the appropriateness of existing intellectual property regimes to protect indigenous interests. UN وطالما أنه لم يحظ بعد بالاعتراف، فستظل هناك تساؤلات بشأن مدى ملاءمة أنظمة الملكية الفكرية القائمة في حماية مصالح الشعوب الأصلية.
    The statement aims only to identify some of the key human rights principles deriving from the Covenant that are required to be taken into account in the development, interpretation and implementation of contemporary intellectual property regimes. UN ويقتصر الهدف من هذا البيان على تحديد بعض مبادئ حقوق الإنسان الأساسية المستمدة من العهد والتي يتعين أخذها في الحسبان عند وضع وتفسير أنظمة الملكية الفكرية المعاصرة وعند تطبيقها.
    Labour laws protecting the rights of workers to bargain collectively, child protection laws, family property regimes and privacy legislation are also examples of these legislative measures. UN وقوانين العمل التي تحمي حقوق العمال في التفاوض الجماعي، وقوانين حماية الطفل، ونظم الملكية الأسرية، وقوانين الخصوصية هي أمثلة أيضاً على هذه التدابير التشريعية.
    Calls on African countries to strengthen their intellectual property regimes to harness innovation in the deployment of science and technology, including the protection of national indigenous knowledge and bio-assets that have to be patented as sources of wealth creation; UN 4 - يطلب إلى البلدان الأفريقية أن تعزز نُظم الملكية الفكرية لديها للاستفادة من الابتكارات في مجال تطوير العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك حماية معارف السكان الأصليين على الصعيد الوطني والأصول الإحيائية التي يتعين استصدار براءات اختراع لها بصفتها مصادر لتوليد الثروة؛
    Most men and women would not base their choice on the legalities of marital property regimes or the effects of ante-nuptial agreements if any exist. UN ومعظم الرجال والنساء لا يبنون اختيارهم على الجوانب القانونية لنظم الملكية الزوجية أو تأثيرات أية اتفاقات سابقة للزواج، إذا كانت موجودة.
    Progress in women's legal rights to land and housing, however, may be undermined during implementation, because so-called customary property regimes, discriminatory social norms and practices continue to favour men. UN إلا أن التقدم الذي أُحرز على صعيد إقرار الحقوق القانونية للمرأة في الأرض والسكن يمكن أن يتبدد في مرحلة التنفيذ، حيث لا يزال تفضيل الرجل مكرسا في ما يسمى بنظم الملكية العرفية والأعراف والممارسات الاجتماعية التمييزية.
    240. The representative drew attention to the entry into force in 1994 of the Family Code, which introduced such innovations as voluntary family property regimes that guaranteed equality, recognition of the value of housework, repeal of the obligation for a woman to take her husband's domicile and incorporation of non-discriminatory grounds for divorce. UN 240 - وأشارت ممثلة السلفادور إلى بدء سريان قانون الأسرة في عام 1994 الذي يتضمن أحكاما جديدة من بينها مثلا ما يخير الزوجين بين الاشتراك في ملكية أموالهما أو الفصل بينها مما يكفل المساواة بين الزوج والزوجة وما يقر بقيمة العمل المنزلي ويلغي إلزام الزوجة بالإقامة في مسكن الزوج وينص على جواز طلب الطلاق لأسباب يحق لكلا الزوجين التحجج بها دون أي تمييز بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد