ويكيبيديا

    "propitiate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    Let me add that, to my mind, it could be particularly interesting to study how some of these new themes could affect the issues which are on the Conference's agenda and how in fact they could propitiate negotiations. UN ودعوني أضيف أنني أرى أنه قد يكون من المفيد دراسة الكيفية التي يمكن بها لهذه الموضوعات الجديدة أن تؤثر على القضايا المدرجة على جدول أعمال المؤتمر وكيف يمكن لها في الواقع أن تتلاءم مع المفاوضات.
    An action of this nature will result in an escalation of security risks and the creation of conditions that will propitiate a climate of impunity for the occurrence of such acts against the Permanent Mission of Cuba and against the security and dignity of its diplomats. UN وان عملا من هذا النوع سينجم عنه تصعيد لﻷخطار اﻷمنية وتهيئة لظروف توجد مناخا يفلت فيه من العقاب مرتكبو أعمال من هذا القبيل ضد البعثة الدائمة لكوبا وأمن وكرامة دبلوماسييها.
    The direct implications of an action of this nature will be an increase of the risks to security and the creation of conditions which will propitiate a climate of impunity for the occurrence of activities against the Permanent Mission of Cuba and against the security and dignity of its diplomats. UN وتصرف بهذا الشكل من شأنه أن يؤدي مباشرة الى ازدياد المخاطر اﻷمنية وتهيئة مناخ يسهل فيه اﻹفلات من العقاب مما يحفز على الاضطلاع بأنشطة ضد البعثة الدائمة لكوبا، وأمن وكرامة دبلوماسييها.
    To such effects, it should propitiate initiatives for peace and to concert efforts in favor of the effective application of the universal and regional international treaties that they commit to the states to respect the rights of people. UN ولهذه الغاية، تشجع الرابطة مبادرات السلام وتضافر الجهود من أجل التنفيذ الفعال للمعاهدات الدولية والإقليمية التي تكفل احترام حقوق الإنسان.
    Till last year... you were trying to propitiate the Goddess of Bounty Open Subtitles العبادة لَمْ تُثمرْ. لذا... قم بالتغيير
    The Constitution establishes that " The State shall propitiate the incorporation of women into the remunerated workforce, with the same rights and opportunities, guaranteeing identical remuneration for work of equal value. " UN فينص الدستور على ما يلي: " تعمل الدولة تدريجيا على إدماج المرأة ضمن صفوف القوى العاملة المأجورة، مع تمتيعها بنفس الحقوق والفرص، وضمان مبدأ تساوي الأجر عن الأعمال المتساوية " .
    11. These documents, which serve as confidence-building measures in the military, security, media and political domains, should, if properly implemented, help quell this armed conflict and propitiate the peaceful reconstruction of a country with immense potential. UN 11 - وهذه الصكوك المختلفة، التي تشكل تدابير لبناء الثقة اتخذت في المجالات العسكرية والأمنية والإعلامية والسياسية، من شأنها، إذا جرى تطبيقها على الوجه الصحيح، أن تساعد على إسكات صوت السلاح وإعادة الإعمار السلمي لبلد يتمتع بإمكانيات ضخمة.
    Does he know how important it is... to propitiate the Goddess of Fortunes? Open Subtitles - كَيْفَ أنا؟ حتى السَنَة الماضية...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد