ويكيبيديا

    "proposal for the establishment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاقتراح الداعي إلى إنشاء
        
    • باقتراح إنشاء
        
    • الاقتراح المتعلق بإنشاء
        
    • الاقتراح بإنشاء
        
    • اقتراح إنشاء
        
    • الاقتراح الداعي الى إنشاء
        
    • المقترح الداعي إلى إنشاء
        
    • الاقتراح الخاص بإنشاء
        
    • المقترح المتعلق بإنشاء
        
    • باقتراح إقامة
        
    • الاقتراح الداعي الى انشاء
        
    • بالاقتراح الداعي إلى إنشاء
        
    • اقتراحا بإنشاء
        
    • مقترح إنشاء
        
    • مقترح لإنشاء
        
    The Commission took note that the workshop to review further the proposal for the establishment of a network of areas of particular environmental interest in the Clarion-Clipperton Fracture Zone would be held later in 2010. UN وأحاطت اللجنة علما بأن حلقة العمل المعنية بمواصلة استعراض الاقتراح الداعي إلى إنشاء شبكة من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع كلاريون كليبرتون ستعقد في وقت لاحق في عام 2010.
    Although support was expressed for the concept of job security, the proposal for the establishment of continuing contracts that would be subject to renewal every five years ran counter to this. UN وأضاف أنه على الرغم مما أُعرب عنه من تأييد لمفهوم الأمن الوظيفي، فإن الاقتراح الداعي إلى إنشاء عقود مستمرة قابلة للتجديد كل خمس سنوات يتعارض مع هذا المفهوم.
    The Committee further welcomes the proposal for the establishment of an Office of Ombudsman against Ethnic Discrimination. UN كما ترحب اللجنة باقتراح إنشاء مكتب أمين مظالم يُعنى بمكافحة التمييز الإثني.
    It also supported the proposal for the establishment of an Advisory Candidate Review Panel. UN ويؤيد وفد بلده أيضا الاقتراح المتعلق بإنشاء فريق استشاري لاستعراض المرشحين.
    In that regard, we support the proposal for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, in accordance with General Assembly resolutions. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد الاقتراح بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وفقاً لقرارات الجمعية العامة.
    proposal for the establishment of a regional centre for South Asia in the South Asia Cooperative Environment Programme UN اقتراح إنشاء مركز إقليمي لجنوب آسيا في برنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا
    Canada supported the proposal for the establishment of a permanent United Nations staff college to prepare officers from all nations. UN وتؤيد كندا الاقتراح الداعي الى إنشاء كلية أركان تابعة لﻷمم المتحدة ﻹعداد الضباط من جميع الدول المعنية باﻷمر.
    74. Delegations had expressed very diverse views on the proposal for the establishment of an observatory. UN 74 - ومضى يقول إن الوفود قد أعربت عن آراء متنوعة للغاية بشأن الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرصد.
    The programme is a key component of the proposal for the establishment of a Senior Management Network, which was endorsed by CEB. UN والبرنامج عنصر أساسي من عناصر الاقتراح الداعي إلى إنشاء شبكة لكبار المسؤولين الإداريين، وهو اقتراح وافق عليه مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    The proposal for the establishment of a voluntary fund to provide assistance to legal experts from the least developed countries which would enable them to attend future sessions of the Preparatory Committee was commendable and should be supported. UN واختتم بقوله إن الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق للتبرعات لتوفير المساعدة للخبراء القانونيين من أقل البلدان نموا لتمكينهم من حضور الدورات المقبلة للجنة التحضيرية جدير بالثناء وينبغي تأييده.
    6. The Republic of Bulgaria shares the view that the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind should be considered separately from the proposal for the establishment of an international criminal tribunal. UN ٦ - وتوافق جمهورية بلغاريا على الرأي القائل بوجوب أن ينظر في مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها مستقلة عن الاقتراح الداعي إلى إنشاء محكمة جنائية دوليـــة.
    The Committee further welcomes the proposal for the establishment of an Office of Ombudsman against Ethnic Discrimination. UN كما ترحب اللجنة باقتراح إنشاء مكتب أمين مظالم يُعنى بمكافحة التمييز الإثني.
    26. Her delegation had noted the proposal for the establishment of a Policy Planning Unit and would like to know the reasons underlying the proposal. UN 26 - ومضت قائلة إن وفدها أحاط علما باقتراح إنشاء وحدة لتخطيط السياسات، ولكنها تود أن تستوضح الأسباب التي يستند إليها هذا الاقتراح.
    :: The proposal for the establishment of an Asian Monetary Fund needs to be pursued; such an institution could be an important step towards the prevention and management of financial crises. UN :: هناك حاجة لمتابعة الاقتراح المتعلق بإنشاء صندوق نقدي آسيوي ومن شأن هذه المؤسسة أن تشكل خطوة مهمة في منع حدوث الأزمات المالية وإدارتها.
    Seen from that perspective, the proposal for the establishment of a rapidly deployable mission headquarters and of the Multinational United Nations Stand-by Forces High Readiness Brigade (SHIRBRIG) merited appreciation and deserved to be implemented as early as possible. UN ومن هذا المنطلق، يلاحظ أن الاقتراح المتعلق بإنشاء مقر لبعثة سريعة الوزع، إلى جانب لواء متعدد الجنسيات عالي الاستعداد تابع للقوات الاحتياطية لﻷمم المتحدة، جدير بالتقدير وحري بالتنفيذ بأسرع ما يمكن.
    The United Nations should also reconsider the proposal for the establishment of a special fund to promote commodity diversification in Africa. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تعيد النظر في الاقتراح بإنشاء صندوق خاص لتعزيز تنوع السلع اﻷساسية في أفريقيا.
    18. The Advisory Committee had discussed extensively the proposal for the establishment of a Rapid Deployment Management Unit. UN 18 - وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية ناقشت بشكل مستفيض اقتراح إنشاء وحدة لإدارة الانتشار السريع.
    80. Lastly, his delegation endorsed the proposal for the establishment of a working group to examine the proposals that had been prepared to address the issue. UN ٨٠ - وذكر أن وفده يؤيد الاقتراح الداعي الى إنشاء فريق عامل ينظر في الاقتراحات التي جرى إعدادها من أجل تناول المسألة.
    Our delegation supports the proposal for the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament and the start of negotiations as soon as possible. UN وإن وفد بلدي يساند المقترح الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي وإلى بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    The proposal for the establishment of an evaluation section addresses this recommendation. UN ويتناول الاقتراح الخاص بإنشاء قسم لتقييم هذه التوصية.
    Review of the proposal for the establishment of a regional centre for South Asia in the South Asia Co-operative Environment Programme UN استعراض المقترح المتعلق بإنشاء مركز إقليمي لجنوب آسيا في إطار البرنامج البيئي التعاوني لجنوب آسيا
    8. As the initiator of the proposal for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East in 1974, the Islamic Republic of Iran continues to firmly support the speedy establishment of such a zone. UN 8 - وباعتبار جمهورية إيران الإسلامية قد بادرت في عام 1974 باقتراح إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، فهي تواصل تأييدها بحزم للإسراع بإنشاء هذه المنطقة.
    However, in addressing this concern, we do not see the particular merit of a proposal for the establishment of an economic security council at this time. UN على أننا إذ نتطرق الى هذا الشاغل لا نرى وجاهة الاقتراح الداعي الى انشاء مجلس أمن اقتصادي في هذه المرحلة.
    Noting the proposal for the establishment of such a committee within the Tribunal as outlined in document SPLOS/139, UN وإذ يحيط علما بالاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة من هذا القبيل في المحكمة على النحو المبين في الوثيقة SPLOS/139،
    This endorsed a proposal for the establishment of a subregional parliament to foster the commitment of the Central African countries to democracy, peace and development. UN وأيد هذا المؤتمر اقتراحا بإنشاء برلمان دون إقليمي لتعزيز التزام بلدان أفريقيا الوسطى بالديمقراطية والسلام والتنمية.
    A proposal for the establishment of an international constitutional court will also be examined by the African Union Commission on International Law. UN وستنظر اللجنة الأفريقية للقانون الدولي في مقترح إنشاء محكمة دستورية دولية أيضاً.
    A proposal for the establishment of pilot human rights observatories in six prisons was currently being considered. UN وقالت إنه يُنظر حالياً في مقترح لإنشاء مراصد نموذجية لحقوق الإنسان في ستة سجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد