ويكيبيديا

    "proposal to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اقتراح
        
    • الاقتراح الداعي إلى
        
    • باقتراح
        
    • مقترح
        
    • بالاقتراح الداعي إلى
        
    • المقترح الداعي إلى
        
    • الاقتراح الرامي إلى
        
    • لاقتراح
        
    • الاقتراح القاضي
        
    • الاقتراح الداعي الى
        
    • واقتراح
        
    • بالمقترح الداعي إلى
        
    • الاقتراح إلى
        
    • المقترح الرامي إلى
        
    • المقترح إلى
        
    His delegation supported the proposal to convene a high-level United Nations conference to formulate a common position on eliminating terrorism. UN وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة لاتخاذ موقف موحد بشأن القضاء على الإرهاب.
    There was merit, therefore, in the proposal to strengthen those commissions. UN وبالتالي، فإن الاقتراح الداعي إلى تعزيز تلك اللجان اقتراح وجيه.
    Improving relations are also reflected in the proposal to revive the ancient Silk Road through Bangladesh and Myanmar. UN ويتجلى تحسن العلاقات أيضا في الاقتراح الداعي إلى إعادة إحياء طريق الحرير القديم عبر بنغلاديش وميانمار.
    This was an essential question and Sir Nigel's proposal to work more closely in an informal framework was also welcome. UN وأضاف أنه ينبغي الترحيب أيضاً باقتراح السير نايجل رودلي الذي حبذ إمعان النظر في هذه المسألة في إطار غير رسمي.
    The Parliament is currently considering the Government proposal to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وينظر البرلمان حالياً في مقترح الحكومة الداعي إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Lastly, he took note of the proposal to conduct a study into the payment of ransom to terrorist groups. UN وقال في ختام بيانه إنه أحاط علماً بالاقتراح الداعي إلى إجراء دراسة عن دفع فدية للجماعات الإرهابية.
    In that connection, his delegation was in favour of the proposal to establish an implementation support unit. UN وقال في هذا المقام إن وفد بلده يؤيد المقترح الداعي إلى إنشاء وحدة لدعم التنفيذ.
    proposal to deal with certain situations regarding inspection or actual knowledge of goods in a closed container UN اقتراح بمعالجة بعض الأوضاع المتعلقة بتفقّد البضاعة الموجودة في حاوية مغلقة أو العلم الفعلي بمحتوياتها
    The Presidency shall attempt to submit, within five days following receipt of the reply, a consensus proposal to the Assembly. UN ويجب على الرئيس أن يحاول تقديم اقتراح توافق في الآراء، خلال خمسة أيام من استلام الرد، إلى الجمعية.
    His delegation broadly agreed with the Secretary-General's proposal to streamline contractual arrangements and harmonize conditions of service. UN وأكد أن وفده يتفق عموما مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    proposal to delete the draft provision on waiver of recourse UN اقتراح حذف مشروع الحكم المتعلّق بالتنازل عن حق الطعن
    He fully supported the proposal to have the next expert group meeting culminate at the ministerial level. UN وأيد تأييدا تاما الاقتراح الداعي إلى رفع مستوى اجتماع فريق الخبراء التالي إلى المستوى الوزاري.
    In that vein, Turkey supports the proposal to make signing an additional protocol a condition of supply. UN ومن هذا المنطلق، تؤيد تركيا الاقتراح الداعي إلى جعل توقيع بروتوكول إضافي شرطا لهذا الإمداد.
    Let me take this opportunity to stress once again the importance of the proposal to establish a Peacebuilding Commission. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مرة أخرى على أهمية الاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة لبناء السلام.
    Latvia intends to make a more detailed proposal to the Open-ended Working Group regarding the aforementioned procedure. UN وتعتزم لاتفيا التقدم إلى الفريق العامل المفتوح العضوية باقتراح مفصل يتعلق باﻹجراء الذي أشرت إليه.
    We welcome the Secretary-General's proposal to create a revolving credit fund to meet the Organization's funding. UN ونرحب باقتراح اﻷمين العــام الــذي يدعو إلى إنشاء صندوق استئماني دوار لتبية ما تحتاج إليه المنظمة من تمويل.
    A number of delegations also queried whether UNHCR had followed up on the proposal to establish an internal audit committee. UN كما استفسر عدد من الوفود عما إذا كانت المفوضية قد تابعت تنفيذ مقترح إنشاء لجنة مراجعة حسابات داخلية.
    Taking note also of the proposal to hold consultations among five nations with a view to ensuring nuclear non-proliferation in the region, UN وإذ تحيط علما أيضا بالاقتراح الداعي إلى عقد مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة،
    To that end, we agree with the proposal to hold periodic reviews of the veto and other voting procedures. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نوافــق على المقترح الداعي إلى إجراء استعراضات دوريــة لحــق النقض، وغيره من إجراءات التصويت.
    His delegation supported the proposal to declare the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. UN وأضاف أن وفده يؤيد الاقتراح الرامي إلى إعلان العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار.
    Before a decision is taken, two representatives may speak in favour of and two against a proposal to set such limits. UN وقبل اتخاذ قرار في هذا الشأن، يسمح لاثنين من الممثلين بالتكلم تأييداً لاقتراح تحديد هذا الوقت ولاثنين في معارضته.
    The proposal to consider General Assembly agenda items throughout the year seems to be of interest and should be given some thought. UN ويبدو أن الاقتراح القاضي بتوزيع النظر في بنود جدول أعمال الجمعية العامة على مدار السنة ينطوي على اهتمام ويستحق التفكير.
    Noting the proposal to convene, under the auspices of the United Nations, a conference on nuclear non-proliferation in South Asia as soon as possible, with the participation of the regional and other concerned States, UN وإذ تلاحظ الاقتراح الداعي الى عقد مؤتمر في أقرب وقت ممكن، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، تشترك فيه دول المنطقة وغيرها من الدول المعنية،
    The Italian proposal and the proposal to include a reference to paragraphs 3 and 4 were equally problematic. UN وأشار إلى أن الاقتراح اﻹيطالي، واقتراح إدراج إشارة إلى الفقرتين ٣ و ٤ إشكاليان بنفس القدر.
    The Group welcomed the proposal to establish a new integrated United Nations Office to the African Union. UN وقال إن المجموعة ترحب بالمقترح الداعي إلى إنشاء مكتب متكامل جديد للأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    In making that proposal to the Sixth Committee also, he hoped that it would be given careful consideration. UN وفي تقديمه لهذا الاقتراح إلى اللجنة السادسة، قال إنه يأمل أن يحظى هذا الاقتراح بعناية دقيقة.
    There was support in principle for the proposal to establish a pool of anti-corruption experts. UN وأُعرِبَ من حيث المبدأ عن تأييد المقترح الرامي إلى إنشاء مجمّع للخبراء في مجال مكافحة الفساد.
    The Committee agreed to defer consideration of the proposal to its fourth meeting pending receipt of additional information. UN وقد اتفقت اللجنة على أن ترجئ النظر في المقترح إلى اجتماعها الرابع ريثما تتلقى معلومات إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد