ويكيبيديا

    "proposals before" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقترحات المعروضة
        
    • الاقتراحات المعروضة
        
    • المقترحات قبل
        
    • المقترحة قبل
        
    • بالمقترحات المعروضة
        
    • اقتراحات مطروحة
        
    • للمقترحات المعروضة
        
    • القرارات المعروضة
        
    • مقترحات معروضة
        
    However, the proposals before the Committee were far-reaching, both in respect of their financial implications and their scope. UN إلا أن المقترحات المعروضة على اللجنة بعيدة المدى سواءً في ما يتعلق بآثارها المالية أو بنطاقها.
    She concurred with the proposals before the Commission, especially in regard to the establishment of links with career development. UN وأعربت عن اتفاقها مع المقترحات المعروضة على اللجنة، لا سيما فيما يتعلق بإقامة صلات مع التطوير الوظيفي.
    The package of proposals before us will lay the foundation for further measures in the future. UN ومجموعة المقترحات المعروضة علينا اليوم ستكون أساسا لمزيد من التدابير في المستقبل.
    CONSIDERATION OF AND ACTION ON proposals before THE CONFERENCE UN النظر في الاقتراحات المعروضة على المؤتمر والبت فيها
    Now there is a period for submission of proposals before the second reading. UN وفي الوقت الحاضر يجري تقديم المقترحات قبل الشروع في القراءة الثانية.
    The Special Committee should continue improving its working methods, with a view to completing work on some of the proposals before it. UN وينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة تحسين أساليب عملها، بغية إنجاز العمل في بعض المقترحات المعروضة عليها.
    Introduction and discussion of the draft proposals before the Commission UN مواصلة مناقشة مشاريع المقترحات المعروضة على اللجنة
    The Committee considered the draft proposals before it. UN نظرت اللجنة في مشاريع المقترحات المعروضة عليها.
    The reform proposals before the Committee deserved serious examination and a rational response. UN وقال إن المقترحات المعروضة على اللجنة تستحق النظر فيها بجدية والرد عليها بطريقة رشيدة.
    The Commission will discuss all outstanding matters and take action on draft proposals before the sixth session. UN ستناقش اللجنة جميع المسائل المعلقة وستتخذ إجراءات بشأن مشاريع المقترحات المعروضة على الدورة السادسة.
    The outcomes of the Summit therefore have a central bearing on the proposals before the Council at the current session. UN ولذا فإن نتائج القمة لها آثار رئيسية على المقترحات المعروضة على المجلس في دورته الراهنة.
    In view of the above considerations, the Commission believed that some of the proposals before it needed to be revised. UN وإزاء الاعتبارات المذكورة أعلاه، ترى اللجنة أن بعض المقترحات المعروضة عليها تحتاج إلى تنقيح.
    The view was also expressed that some States were blocking the consideration of proposals before the Special Committee without presenting any arguments. UN وارتئي أيضا أن بعض الدول تعرقل النظر في المقترحات المعروضة على اللجنة الخاصة بدون تقديم أي مبررات.
    It furthermore decided to constitute itself as a Working Group of the Whole for the consideration of the proposals before it. UN كما قررت أن تشكل نفسها على هيئة فريق عامل جامع للنظر في المقترحات المعروضة عليها.
    Completeness and transparency of information will enable the Governing Council to satisfy itself in detail as to the appropriateness of the proposals before it; UN ومن شأن تكامل المعلومات ووضوحها أن يتيحا لمجلس الادارة الاطلاع تفصيلا على مدى ملاءمة المقترحات المعروضة عليه.
    CONSIDERATION OF AND ACTION ON proposals before THE CONFERENCE UN النظر في الاقتراحات المعروضة على المؤتمر والبت فيها
    To this end, the AGBM may wish to use the framework compilation to help narrow the range of proposals before it and concentrate on the major options achievable within the time-frame of the Berlin Mandate. UN وبغية تحقيق ذلك، قد يود الفريق المخصص أن يستخدم التجميع اﻹطاري للمساعدة في تضييق نطاق الاقتراحات المعروضة عليه والتركيز على أهم الخيارات التي يمكن تحقيقها في حدود اﻹطار الزمني لولاية برلين.
    In line with this, the Commission believed that some of the proposals before it should be revised. UN وبناء على ذلك رأت اللجنة أن بعض الاقتراحات المعروضة عليها تحتاج للتنقيح.
    Indeed, unless action was taken on those proposals before the expiry of the mandate of the Procurement Task Force at the end of 2008, the Organization might find itself bereft of all investigative capacity. UN وقال إنه ما لم يتخذ إجراء بشأن هذه المقترحات قبل انتهاء ولاية فرقة العمل للتحقيقات المتعلقة بالمشتريات، في أواخر عام 2008 فربما تجد المنظمة نفسها محرومة من أي قدرة على إجراء تحقيقات.
    (c) Carry out a thorough appraisal of the scale of the drug problem and the cost-benefit of project proposals before projects are approved; UN )ج( تضطلع بتقييم متعمق لنطاق مشكلة العقاقير المخدرة والتكاليف والمنافع للمشاريع المقترحة قبل الموافقة على المشاريع؛
    Members' interest in the proposals before the Assembly may vary, but I believe that should not detract from our broader objective of advancing our global development agenda. UN قد يتفاوت اهتمام الأعضاء بالمقترحات المعروضة على الجمعية، ولكني أعتقد أنه ينبغي ألا يصرف ذلك انتباهنا عن هدفنا الأكبر المتمثل في النهوض ببرنامجنا العالمي للتنمية.
    We now read about proposals before the International Maritime Organization (IMO) for compulsory insurance of ships in connection with the discharge of oil. UN ونحن نقرأ اﻵن عن اقتراحات مطروحة على المنظمة البحرية الدولية، للتأمين اﻹجباري على السفن فيما يتعلق بتفريغ النفط.
    While CARICOM was broadly satisfied with the progress made by the Working Group on General Principles of Criminal Law and its examination of the proposals before the Preparatory Committee, it believed that the principles should bridge the differences between the major legal systems of the world, and approach that should be adopted by delegations when considering procedural matters relevant to the establishment of the court. UN ومع أن المجموعة الكاريبية مقتنعة بصورة عامة بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالمبادئ العامة للقانون الجنائي ودراسته للمقترحات المعروضة على اللجنة التحضيرية، فإن المجموعة تعتقد بأن المبادئ ينبغي أن تسد الفجوة بين الاختلافات بين النظم القانونية الرئيسية في العالم، وحول النهج الذي ينبغي أن تتبعه الوفود عند النظر في المسائل اﻹجرائية المتصلة بإنشاء المحكمة.
    14. Ms. Cousins (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, asked the Committee to defer action on all the draft proposals before it. UN 14 - السيدة كازينز (المملكة المتحدة): طلبت، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي إلى اللجنة أن ترجئ اتخاذ إجراء حول جميع مشاريع القرارات المعروضة عليها.
    The Board will be informed during the session of the administrative and financial implications of any proposals before it. UN سيبلغ المجلس خلال الدورة باﻵثار الادارية والمالية المترتبة على أية مقترحات معروضة عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد