ويكيبيديا

    "proposals made in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقترحات الواردة في
        
    • المقترحات المقدمة في
        
    • الاقتراحات المقدمة في
        
    • الاقتراحات الواردة في
        
    • المقترحات التي قدمت في
        
    • بالمقترحات المقدمة في
        
    • بالمقترحات الواردة في
        
    • المقترحات التي تضمنها
        
    • المقترحات التي قُدمت في
        
    • المقترحات المقدمة خلال
        
    • مقترحات في
        
    • والمقترحات الواردة في
        
    • الاقتراحات المقدمة أثناء
        
    • الاقتراحات التي قدمت في
        
    29. The revised concept includes three significant adjustments to the proposals made in my report of 23 February. UN 29 - يشمل المفهوم المنقح ثلاثة تعديلات جوهرية على المقترحات الواردة في تقريري المؤرخ 23 شباط/فبراير.
    The Commission is invited to express its views on the proposals made in the final section of the report. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المقترحات الواردة في الفرع الأخير من التقرير.
    The proposals made in this section also highlight where the Division's capacity would need to be strengthened. UN كما تسلط المقترحات المقدمة في هذا الباب الضوء على المواطن التي تحتاج فيها الشعبة إلى تعزيز قدراتها.
    Serious consideration should be given to various proposals made in this regard. UN وينبغي النظر بجدية في مختلف المقترحات المقدمة في هذا الصدد.
    One solution might be to append to the report of the Drafting Committee all of the proposals made in the Working Group during the course of its deliberations. UN ولعل أحد الحلول هو تذييل تقرير لجنة الصياغة بجميع الاقتراحات المقدمة في الفريق العامل أثناء مداولاته.
    63. With regard to the proposals made in paragraphs 43 to 52 above, the Group noted that those issues should be further reviewed by future groups of governmental experts. UN 63 - وفيما يخص الاقتراحات الواردة في الفقرات من 43 إلى 52 أعلاه، لاحظ الفريق أنه ينبغي أن تواصل أفرقة الخبراء الحكوميين المقبلة استعراض هذه المسائل.
    The Commission could support progress on these issues by considering the proposals made in the present report. UN ويمكن للجنة أن تدعم التقدم المحرز في هذه القضايا بأن تنظر في المقترحات الواردة في هذا التقرير.
    The Commission is invited to express its views on the proposals made in the report. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء آرائها في المقترحات الواردة في التقرير.
    The Commission is invited to express its views on the proposals made in the report. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء آرائها في المقترحات الواردة في التقرير.
    The Commission is invited to express its views on the proposals made in section V of the report. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المقترحات الواردة في الفرع الخامس من التقرير.
    The proposals made in the strategic plan are essential to the implementation of an ambitious programme to transform institutional effectiveness. UN 2 - وتعتبر المقترحات الواردة في الخطة الاستراتيجية ضرورية لتنفيذ برنامج طموح لتحويل الفعالية المؤسسية.
    For these reasons we listened with the greatest attention to the various proposals made in recent days. UN ولهذه الأسباب، فقد أصغينا ببالغ الاهتمام لشتى المقترحات المقدمة في الأيام الأخيرة.
    The proposals made in this section also highlight certain areas of responsibility, where the Division's capacity would need to be strengthened. UN كما تشدد المقترحات المقدمة في إطار هذا الباب على بعض مجالات المسؤولية التي يلزم فيها تعزيز قدرات الشعبة.
    Preliminary estimates of the costs of the proposals made in paragraphs 22, 24 and 25 above will be circulated shortly as an addendum to the present report. UN وستعمم عما قريب التقديرات اﻷولية لتكاليف المقترحات المقدمة في الفقرات ٢٢ و ٤٢ و ٥٢ أعلاه، كإضافة لهذا التقرير.
    28. Preliminary estimates of the costs of the proposals made in paragraphs 22, 23 and 24 above will be circulated shortly as an addendum to the present report. UN ٢٨ - وستعمم عما قريب التقديرات اﻷولية لتكاليف المقترحات المقدمة في الفقرات ٢٢ و ٢٣ و ٢٤، وذلك كإضافة لهذا التقرير.
    The Board further requested the Executive Director to make oral reports to the Board at its remaining sessions in 1999 about progress in the preparation of the proposals made in this regard. UN كما طلب المجلس أيضا من المديرة التنفيذية أن تقدم له تقارير شفوية فيما تبقى من دورات عام ١٩٩٩ بشأن التقدم المحرز في إعداد الاقتراحات المقدمة في هذا الصدد.
    2. Some of the proposals made in the report raise concerns for the Court as to the integrity of its Statute and the status of its members. UN 2 - وتثير بعض الاقتراحات الواردة في التقرير قلق المحكمة بشأن سلامة نظامها الأساسي وبشأن وضع أعضائها.
    In addition, certain Committees have begun implementing some of the proposals made in the resolution as a way of enhancing their work. UN إضافة إلى ذلك، ابتدأت بعض اللجان تنفيذ بعض المقترحات التي قدمت في القرار، بوصفها أسلوبا لتعزيز عملها.
    We noted the proposals made in Paris that work on the international code of conduct could be continued in the Conference on Disarmament. UN وقد أحطنا علماً بالمقترحات المقدمة في باريس والتي مؤداها أنه يمكن مواصلة العمل لوضع المدونة الدولية لقواعد السلوك في مؤتمر نزع السلاح.
    Taking due note of the proposals made in the seven-point plan regarding the Shebaa farms area, UN وإذ يحيط علما على النحو الواجب بالمقترحات الواردة في الخطة المؤلفة من سبع نقاط بشأن منطقة مزارع شبعا،
    (18) The Committee is concerned about the lack of information on measures taken by the State party to implement proposals made in the Policy Report from the Arar Inquiry for a model of comprehensive review and oversight of law enforcement and security agencies involved in national security activities (arts. 2, 12, 13 and 16). UN (18) تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ المقترحات التي تضمنها تقرير السياسة العامة المنبثق عن تحقيق عرار والذي يقضي بوضع نموذج شامل لاستعراض عمل الوكالات المكلَّفة بإنفاذ القانون والأمن العاملة في إطار دوائر الأمن الوطني ومراقبتها (المواد 2 و12 و13 و16).
    In our view, we should not give more weight to the size of the gap, which is quite small, between the various proposals made in this area than to the special nature of the fundamental principles of representative participation. UN ونرى أنه لا ينبغي أن نعطي وزنا لحجم الهوة بين مختلف المقترحات التي قُدمت في هذا المجال، وهي هوة صغيرة، أكثر مما نوليه للطابع الخاص للمبادئ اﻷساسية للمشاركة التمثيلية.
    As a first step, the Working Group was tasked to undertake an in-depth consideration of all proposals made in the open debate on this issue held at the 4257th meeting. UN وكُلف هذا الفريق العامل بأن يجري أولا وقبل كل شيء استعراضا متعمقا لجميع المقترحات المقدمة خلال المناقشة المفتوحة التي جرت بهذا الشأن خلال الجلسة 4257.
    Accordingly, the Committee recommends that consideration of the establishment of three posts for coordinators be deferred. The Committee recommends further that the situation be kept under review and proposals made in the context of the next report on the financing of the Tribunal. UN وبناء عليه، توصي اللجنة بإرجاء النظر في إنشاء ثلاثة وظائف لمنسقين، كما توصي بإبقاء الحالة قيد الاستعراض وأن تقدم مقترحات في سياق التقرير المقبل عن تمويل المحكمة.
    3. Welcomes the report of the Secretary-General on stress management A/C.5/49/56. and the proposals made in paragraph 10 of the report, and requests the Secretary-General to present funding proposals, if necessary, in the context of the programme budget for the biennium 1996-1997. UN ٣ - ترحب بتقرير اﻷمين العام عن السيطرة على اﻹجهاد)٢( والمقترحات الواردة في الفقرة ١٠ من التقرير، وتطلب إلى اﻷمين العام تقديم مقترحات بشأن التمويل، إذا اقتضى اﻷمر، في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    The Council established a working group of the whole on United Nations peacekeeping operations, which was also requested, as a first step, to undertake an in-depth consideration of, inter alia, all the proposals made in the Council's public meeting on 16 January 2001. UN وقد أنشأ المجلس فريقا عاملا جامعا معنيا بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام طُلب إليه أن يتولى، كخطوة أولى، مهمة النظر بصورة متعمقة، ضمن جملة أمور، في جميع الاقتراحات المقدمة أثناء الجلسة العلنية التي عقدها المجلس في 16 كانون الثاني/يناير 2001.
    Such a provision might be based on draft article 18, taking into account the proposals made in the Working Group. UN وقيل ان ذلك الحكم يمكن أن يستند الى مشروع المادة ٨١ ، مع مراعاة الاقتراحات التي قدمت في الفريق العامل .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد