Details of this proposed alternative approach are presented for the review of the General Assembly; | UN | وتقدم تفاصيل هذا النهج البديل المقترح إلى الجمعية العامة لكي تستعرضها؛ |
The view was expressed that there was merit in the proposed alternative version, which could serve as a basis for the formulation of acceptable wording. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن البديل المقترح لا يخلو من حقيقة موضوعية حرية بأن تشكل أساسا لوضع صياغة مقبولة. |
The evaluation of the risk of the alternative should include any information on whether the proposed alternative has been thoroughly tested/evaluated in order to avoid inadvertently increasing risks to human health and the environment. | UN | 11 - يجب أن يشمل تقييم مخاطر البديل أي معلومات بشأن ما إذا كان البديل المقترح قد تم اختباره/تقييمه جيداً من أجل تجنب زيادة المخاطر غير المقصودة على صحة البشر والبيئة. |
In addition, it was said that both the draft provision and the proposed alternative version might give rise to complex issues of interpretation which outweighed the benefits of either proposed provisions. | UN | وإضافة إلى ذلك، قيل إن كلا من مشروع الحكم والصيغة البديلة المقترحة يمكن أن يثير مسائل تفسير معقدة تفوق ما يجلبه أي من الحكمين المقترحين من منافع. |
The Security Council had, however, shown wisdom in declaring that any proposed alternative solution must be accepted by both parties and must be based on the principle of self-determination for the Saharan people. | UN | لكن مجلس الأمن أبدى حكمة حين أعلن أن أي حل بديل مقترح يجب أن يقبل به الطرفان ويجب أن يقوم على مبدأ تقرير المصير للشعب الصحراوي. |
Risk, including information on whether the proposed alternative has been tested/evaluated and any information on potential risks associated with untested alternatives over the life-cycle of the alternative | UN | المخاطر، وتشمل معلومات عما إذا كان البديل المقترح قد تم اختباره/تقييمه وأي معلومات عن المخاطر المحتملة المتصلة بالبدائل غير المختبرة طوال دورة حياة البديل. |
Risk, including information on whether the proposed alternative has been tested/evaluated and any information on potential risks associated with untested alternatives over the life-cycle of the alternative | UN | المخاطر، وتشمل معلومات عما إذا كان البديل المقترح قد تم اختباره/تقييمه وأي معلومات عن المخاطر المحتملة المتصلة بالبدائل غير المختبرة طوال دورة حياة البديل |
In the event that agreement cannot be reached on the proposed alternative by the affected persons, groups and communities and the entity proposing the forced eviction in question, an independent body, such as a court of law, tribunal, or ombudsman, may be called upon. | UN | وفي حالة تعذر الوصول الى اتفاق بشأن البديل المقترح من جانب اﻷشخاص المتأثرين أو المجموعات أو المجتمعات المتأثرة مع الجهة التي اقترحت اﻹخلاء القسري المعني، يمكن أن يُلجأ الى هيئة مستقلة، مثل محكمة قانونية أو أمين مظالم، للبت في الموضوع. |
Risk, including information on whether the proposed alternative has been tested/evaluated and any information on potential risks associated with untested alternatives over the life-cycle of the alternative | UN | الخطورة، بما في ذلك معلومات عمّا إذا كان البديل المقترح موضع اختبار/تقييم وأي معلومات عن المخاطر الممكنة المرتبطة ببدائل لم يتمَّ اختبارها على مدى دورة حياة البديل |
Risk, including information on whether the proposed alternative has been tested/evaluated and any information on potential risks associated with untested alternatives over the life-cycle of the alternative | UN | الخطورة، بما في ذلك معلومات عمّا إذا كان البديل المقترح موضع اختبار/تقييم وأي معلومات عن المخاطر الممكنة المرتبطة ببدائل لم يتمَّ اختبارها على مدى دورة حياة البديل |
Risk, including information on whether the proposed alternative has been tested/evaluated and any information on potential risks associated with untested alternatives over the life cycle of the alternative | UN | المخاطر، بما في ذلك معلومات عما إذا كان البديل المقترح قد تم اختباره/تقييمه وأي معلومات عما قد يطرأ طوال دورة حياة البديل من مخاطر محتملة تتصل بالبدائل غير المختبرة |
One of the scholars expressed the opinion that the proposed alternative term " parties to a conflict " would not be helpful with regard to a clear cut delineation since the notion itself was not sufficiently clear at least under the law of non-international armed conflict. | UN | وأعرب أحد الفقهاء عن رأي مفاده أن التعبير البديل المقترح " أطراف النزاع " لا يساعد على وضع تصور واضح طالما أن المفهوم نفسه غير واضح بدرجة كافية، على الأقل وفقا لقانون النزاع المسلح غير الدولي. |
While many delegations welcomed the opportunity to further discuss the terms of reference, structure and membership of such a capacity, they remained unconvinced of the need for the proposed alternative to the Information and Strategic Analysis Secretariat of the Executive Committee on Peace and Security. | UN | ومع أن العديد من الوفود رحّب بإمكانية متابعة مناقشة إختصاصات هذه القدرة وهيكلها وعضويتها، فقد ظلت غير مقتنعة بالحاجة إلى البديل المقترح لأمانة المعلومات والتحليل الاستراتيجي باللجنة التنفيذية للسلام والأمن. |
There was also the practical problem of who would benefit from the proposed alternative form of 24-hour free legal assistance and how many persons could actually fit in local police stations where " city lawyers " were available. | UN | كما كانت هناك مشكلة عملية تتعلق بمن سيستفيد من الشكل البديل المقترح للمساعدة القانونية المتاحة 24 ساعة وكم شخصاً يستطيع بالفعل أن يتواجد في مخافر الشرطة المحلية حيث يتوافر " محامو المدينة " . |
Lastly, he asked for more details of the proposed alternative regulatory framework for drug control based on the Framework Convention on Tobacco Control, bearing in mind that, in general, drugs were illegal and tobacco legal. | UN | وأخيراً، طلب الحصول على مزيد من التفاصيل عن الإطار التنظيمي البديل المقترح فيما يتعلق بمكافحة المخدرات استناداً إلى الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ، مع مراعاة أن المخدرات تعتبر بوجه عام تعتبر غير مشروعة ويعتبر التبغ مشروعاً. |
More precise information, available to all parties, would result in far more effective cooperation concerning rates and conditions on existing or proposed alternative routes. | UN | فإن توفرت لجميع اﻷطراف معلومات أكثر دقة، تحققت خطوات كبيرة في زيادة فعالية التعاون فيما يتعلق بمسائل الرسوم والشروط المطبقة على الطرق الحالية أو الطرق البديلة المقترحة. |
9. Insert proposed alternative 70 (d) to read: | UN | 9 - وتدرج الفقرة البديلة المقترحة 70 (د) على النحو التالي: |
The main elements of the proposed alternative policy scenarios are as follows: | UN | وفيما يلي العناصر الرئيسية لسيناريوهات السياسات البديلة المقترحة(): |
80. Also significant has also been the proposed alternative approach to the understanding of development and progress advocated by indigenous peoples. | UN | 80 - ومن الأمور المهمة أيضا في هذا السياق مناداة الشعوب الأصلية بنهج بديل مقترح لمفاهيم التنمية والتقدم. |
Interests must also be disclosed where the person is engaged in research directly related to a specific proposed use or a specific proposed alternative to such use or has been engaged in developing or assessing a potential alternative for the proposed use that is not a candidate alternative for a specific proposed use at the time of evaluation; | UN | ويجب إشهار المصالح أيضاً حين ينخرط شخص في أبحاث تتصل مباشرة باستخدام مقترح محدد أو بديل مقترح محدد لهذا الاستخدام المقترح، أو قيامه بالمشاركة في وضع البحوث أو تقييم البدائل المحتملة للاستخدام المقترح الذي لا يشكل البديل المرشح لاستخدام مقترح محدد في وقت التقييم؛ |
In the event that agreement cannot be reached on a proposed alternative among concerned parties, an independent body having constitutional authority, such as a court of law, tribunal or ombudsperson should mediate, arbitrate or adjudicate as appropriate. | UN | وفي حال تعذر التوصل إلى اتفاق بشأن بديل مقترح بين الأطراف المعنية، ينبغي أن تتولى هيئة مستقلة ذات سلطة دستورية، كمحكمة قانونية أو محكمة ذات ولاية خاصة أو أمين مظالم، الوساطة أو التحكيم أو الفصل حسب اللزوم. |