ويكيبيديا

    "proposed below" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقترحة أدناه
        
    • المقترح أدناه
        
    • مقترح أدناه
        
    • للاقتراح الوارد أدناه
        
    The revised wording of article 14 as proposed below in the present note clarifies that article 14 applies to services rendered by entities; UN وتوضح الصياغة المنقحة للمادة 14 المقترحة أدناه في هذه المذكرة أن المادة 14 تنطبق على الخدمات التي تقدمها الكيانات؛
    The revised wording of article 14 as proposed below in the present note clarifies that article 14 applies generally to all types of services; UN وتوضح الصياغة المقترحة أدناه للمادة في 14 هذه المذكرة أن المادة 14 تنطبق بوجه عام على جميع أنواع الخدمات؛
    The measures proposed below are subject to further reflection and are without prejudice to the positions of Member States. UN ويمكن التمعن بقدر أكبر في التدابير المقترحة أدناه كما أنها لا تمس مواقف الدول اﻷعضاء.
    The consultative forum proposed below could be the appropriate venue to inform this process. UN ويمكن أن يكون المحفل الاستشاري المقترح أدناه المكان المناسب لتوجيه هذه العملية.
    A. Decision of the Committee regarding meeting time for the consideration of periodic reports, adopted as proposed below UN ألف- مقرر اللجنة بشأن وقت الاجتماع المخصص للنظر في التقارير الدورية، اعتُمد على النحو المقترح أدناه
    This may be overcome by splitting the provision into two sentences, as proposed below. UN ويمكن التغلـب على ذلك بتجزئـة النص إلى جملتين كما هو مقترح أدناه.
    This approach could be achieved through a series of measures such as those proposed below: UN ويمكن تحقيق هذا النهج من خلال سلسة تدابير كتلك المقترحة أدناه:
    The list of topics proposed below is not exhaustive. UN وقائمة المواضيع المقترحة أدناه ليست حصرية.
    In any event, the question of possible exceptions to immunity is not the subject of this report and should therefore not be reflected in the draft articles proposed below. UN وعلى أية حال، فإن مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة ليست هي موضوع هذا التقرير، وينبغي بالتالي ألا تُدرج في مشاريع المواد المقترحة أدناه.
    12. The activities proposed below aim primarily at reinforcing existing elements of the work programmes and enlarging their scope in view of the availability of additional funding. UN ١٢ - الهدف اﻷساسي لﻷنشطة المقترحة أدناه هو تعزيز العناصر الحالية لبرامج العمل وتوسيع نطاقها في ضوء توفر التمويل اﻹضافي.
    4. The revisions proposed below are submitted pursuant to the above-mentioned recommendations of the Committee for Programme and Coordination. UN ٤ - والتنقيحات المقترحة أدناه مقدمة عملا بالتوصيات المذكورة أعلاه من لجنة البرنامج والتنسيق.
    The measures proposed below are based on the premise, in particular, that the Division for the Advancement of Women can be of special assistance in this respect by providing appropriate inputs on women's human rights to the work of the human rights mechanisms. UN وتفترض التدابير المقترحة أدناه بالخصوص أن شعبة النهوض بالمرأة يمكن أن تقدم مساعدة خاصة في هذا المجال وذلك بتوفير مدخلات مناسبة تتعلق بحقوق الانسان للمرأة في عمل الكيانات المختصة بحقوق الانسان.
    The SBSTA may want to consider adopting a systematic approach to the resolution of these issues, such as the work plan proposed below. Time-frame UN وربما ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في اعتماد نهج نظامي لحل هذه المسائل، مثل خطة العمل المقترحة أدناه.
    The plan of action proposed below focuses on strengthening the Secretariat's records management capacity as a necessary foundation to facilitating public access to Secretariat documentation. UN وتُركز خطة العمل المقترحة أدناه على تعزيز قدرة الأمانة العامة على إدارة السجلات، باعتبار ذلك أساسا لتيسير اطلاع الجمهور على وثائق الأمانة العامة.
    8. In defining the youth-specific goals and targets proposed below, a significant effort was made to go beyond existing goals and targets, while at the same time being consistent with them. UN 8 - ولدى تحديد الغايات والأهداف المقترحة أدناه والتي تخص الشباب، بُذل جهد كبير لاستشراف ما هو أبعد من الغايات والأهداف الحالية، مع الحفاظ في الوقت نفسه على الاتساق معها.
    111. As was suggested in the Commission, the range of persons formulating unilateral acts tends in practice to be wider than that of persons empowered to conclude treaties, but this point is adequately covered by paragraph 2 of the article proposed below. UN 111 - وأشارت اللجنة إلى أن عدد الأشخاص الذين تصدر عنهم أفعال انفرادية غالبا ما يكون في الواقع أكبر من عدد الأشخاص المفوضين لإبرام المعاهدات، وهذه النقطة تغطيها على نحو واف الفقرة 2 من المادة المقترحة أدناه.
    3. The revisions proposed below modify paragraphs 13.6 to 13.8 of programme 13, International drug control, of the medium-term plan for the period 1998-2001, which was adopted by the General Assembly in its resolution 51/219 of 18 December 1996 and issued in document A/51/6/Rev.1 and Corr.1. UN ٣ - وتعدل التنقيحات المقترحة أدناه الفقرات من ١٣-٦ إلى ١٣-٨ من البرنامج ١٣، المراقبة الدولية للمخدرات، من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢١٩ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ وصدرت في الوثيقة A/51/6/Rev.1 و Corr.1.
    A. Decision of the Committee regarding meeting time for the consideration of periodic reports, adopted as proposed below 1 1 UN ألف - مقرر اللجنة بشأن وقت الاجتماع المخصص للنظر في التقارير الدورية، اعتُمد على النحو المقترح أدناه 1 1
    The expansion of AMISOM across four sectors, including Mogadishu, and the increase in troop strength will result in a significantly increased workload requiring additional staff as proposed below. UN وستنشأ عن توسع البعثة بحيث تشمل أربعة قطاعات، بما فيها مقديشو، وعن زيادة قوام القوات، زيادة كبيرة في عبء العمل يستلزم توفير موظفين إضافيين على النحو المقترح أدناه.
    15.6 The Commission considered that the revised programme structure proposed below would be the most appropriate for carrying out the programme of work efficiently: UN ١٥-٦ واعتبرت اللجنة أن هيكل البرنامج المنقح المقترح أدناه سيكون هو اﻷنسب لتنفيذ برنامج العمل على نحو فعال وهو:
    12. In the light of Economic and Social Council resolution 1997/65, the Forum may wish to cluster its work into four categories as proposed below: UN ١٢ - في ضوء قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٦٥، قد يرغب المنتدى في تجميع أعماله تحت أربع فئات كما هو مقترح أدناه:
    As such, they point to the Commissions as the most suitable sources for the provision of advisory services on a broader scale than they have so far been enabled to extend, as proposed below. UN وعلى هذا النحو، تشير تلك القرارات إلى اللجان الاقليمية بوصفها أفضل المصادر الملائمة لتقديم الخدمات الاستشارية على نطاق أوسع عما كانت قادرة حتى اﻵن على تقديمه، وفقا للاقتراح الوارد أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد