ويكيبيديا

    "proposed implementation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنفيذ المقترح
        
    • والتنفيذ المقترح
        
    • اقتراح تنفيذ
        
    • للتنفيذ المقترح
        
    Consequently, the Secretary-General is of the view that the General Assembly should be in the position to take an informed decision on the proposed implementation of the urgently required renovations of the Palais des Nations in Geneva. UN وبناء على ذلك، يرى الأمين العام أن الجمعية العامة ينبغي أن تكون في وضع يتيح لها اتخاذ قرار مستنير بشأن التنفيذ المقترح لأعمال تجديد مباني قصر الأمم في جنيف المطلوبة على وجه السرعة.
    proposed implementation of the data and information management plan in 2015 UN التنفيذ المقترح لخطة إدارة البيانات والمعلومات في عام 2015
    18. The proposed implementation of mitigation measures aims to provide a response, in the short term, to risks posed by vehicle-borne improvised explosive devices. UN 18 - ويهدف التنفيذ المقترح لتدابير التخفيف من المخاطر إلى التصدي، في المدى القصير، إلى خطر السيارات المفخخة.
    241. The increased requirements relate mainly to the proposed implementation of the communications equipment replacement programme and the proposed implementation of the disaster recovery and business continuity project in the Support Office in Kuwait. UN 241 - وتعزى زيادة الاحتياجات أساساً إلى اقتراح تنفيذ برنامج استبدال معدات الاتصالات، والتنفيذ المقترح لمشروع استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تصريف الأعمال في مكتب الدعم بالكويت.
    137. Increased requirements for information technology for 2008 are due mainly to the proposed implementation of the information technology equipment replacement programme detailed above. UN 137 - وتعزى الاحتياجات المتزايدة لتكنولوجيا المعلومات لعام 2008 أساسا إلى اقتراح تنفيذ برنامج استبدال معدات تكنولوجيا المعلومات الواردة تفاصيله أعلاه.
    As a result of the proposed implementation of the Mission's organizational restructuring in 2011, the following arrangements are proposed for Mission Support, bringing its staffing level to 462: UN ونتيجة للتنفيذ المقترح لإعادة التشكيل التنظيمي للبعثة في عام 2011، يُقترح اتخاذ الترتيبات التالية من أجل دعم البعثة، مما يجعل ملاك الموظفين يضم 462 وظيفة:
    16. The proposed implementation of the revised and consolidated format contains several layered steps. UN 16 - ويشمل التنفيذ المقترح للشكل المنقح والموحد عدداً من الخطوات المتعددة المستويات.
    The proposed implementation of the enterprise risk management and internal control framework would be necessary to facilitate the execution of those tasks, and for the Secretariat to respond accordingly. UN وسيكون التنفيذ المقترح لإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية ضروريا لتيسير إنجاز تلك المهام، ولاستجابة الأمانة العامة بناء على ذلك.
    Additional communications and information technology equipment will be required for the proposed implementation of a disaster recovery and business continuity plan in the Support Office in Kuwait and for the acquisition of a Global Positioning System vehicle-tracking system; UN وسيكون من الضروري حيازة معدات إضافية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من أجل التنفيذ المقترح لخطة العودة إلى العمل والاستمرار فيه في حالات الكوارث في مكتب الدعم في الكويت، ولاقتناء النظام العالمي لتحديد المواقع لتعقب المركبات؛
    30. The United Nations has received a steadily growing number of requests from Member States to assist in evaluating the use or proposed implementation of these new and emerging electoral technologies. UN 30 - وتتلقى الأمم المتحدة طلبات متزايدة باطراد من الدول الأعضاء للمساعدة في تقييم استخدام هذه التكنولوجيات الانتخابية الجديدة والناشئة أو في تقييم التنفيذ المقترح لها.
    The Advisory Committee recommended that the Assembly should request information on the overall costs, across all funding sources, of the proposed implementation of the enterprise systems over a five-year period, together with further analysis of the expected and actual efficiency and productivity gains. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بضرورة أن تطلب الجمعية العامة معلومات عن إجمالي التكاليف، من كل مصادر التمويل، من أجل التنفيذ المقترح لأنظمة المؤسسة على مدى خمس سنوات، إضافة إلى مزيد من التحليل للفعالية المتوقعة والفعالية الفعلية وزيادة الإنتاجية.
    244. The increased requirements relate mainly to the proposed implementation of the information technology replacement programme and the proposed implementation of the disaster recovery and business continuity project in the Support Office in Kuwait. UN 244 - وتعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى التنفيذ المقترح لبرنامج استبدال تكنولوجيا المعلومات، والتنفيذ المقترح لبرنامج استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تصريف الأعمال في مكتب الدعم بالكويت.
    (b) Does the Commission wish to comment on the proposed implementation of the International Recommendations for Industrial Statistics 2008 through regional capacity-building workshops and the development of a knowledge-based platform? UN (ب) هل ترغب اللجنة في التعقيب على التنفيذ المقترح للتوصيات الدولية للإحصاءات الصناعية لعام 2008 عن طريق حلقات عمل إقليمية لبناء القدرات، ووضع منهاج عمل قائم على المعارف؟
    (c) Communications. Increased requirements relate mainly to the proposed implementation of the communications equipment replacement programme and the disaster recovery and business continuity project in the Support Office in Kuwait; UN (ج) الاتصالات - تُعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى التنفيذ المقترح لبرنامج استبدال معدات الاتصالات، ومشروع استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال في مكتب الدعم في الكويت؛
    (d) Information technology. Increased requirements relate mainly to the proposed implementation of the communications equipment replacement programme and the proposed implementation of the disaster recovery and business continuity project in the Support Office in Kuwait; UN (د) تكنولوجيا المعلومات - تُعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى التنفيذ المقترح لبرنامج استبدال معدات الاتصالات، والتنفيذ المقترح لمشروع استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال في مكتب الدعم في الكويت؛
    The JIU projected that with the proposed implementation of lead organizations for international payroll, that the United Nations could expect potential cost savings in the range of $100 million over a period of 10 years with opportunity for elimination of redundant systems, enhancing standardization of payroll policies and procedures. UN وتوقعت وحدة التفتيش المشتركة أنه مع التنفيذ المقترح لكشوف مرتبات الموظفين الدوليين من قبل المنظمات الرائدة، يمكن للأمم المتحدة توقع وفورات ممكنة في التكلفة في حدود 100 مليون دولار على مدى عشر سنوات، مع وجود فرصة للاستغناء عن النظم المتكررة وتعزيز توحيد المعايير فيما يتعلق بالسياسات والإجراءات الخاصة بكشوف المرتبات.
    The workload and complexity of the requirements of the budget function have increased significantly during the past few years, and that trend is likely to continue in the light of the proposed implementation of relevant elements of the global field support strategy at UNLB and at the Support Base, which will be presented in the context of future UNLB budget reports. UN وقد ازداد عبء العمل ودرجة تعقيد متطلبات وظيفة الميزانية بشكل ملحوظ خلال السنوات القليلة الماضية، ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه في الزيادة وفي التعقيد في ضوء التنفيذ المقترح للعناصر ذات الصلة من الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني في قاعدة اللوجستيات في برينديزي وقاعدة الدعم في فالنسيا، التي سيجري عرضها في سياق تقارير الميزانية القادمة لقاعدة اللوجستيات في برينديزي.
    23. The text had been carefully drafted to reflect recent positive gestures, including pledges made by the new President to address a number of important human right issues, including the elimination of discrimination against women and ethnic minorities, the promotion of greater freedom of expression, and the proposed implementation of a civil rights charter. UN 23 - وأضاف أن النص قد صيغ بعناية لكي تنعكس فيه المبادرات الإيجابية التي قام بها حديثا الرئيس الجديد لطرق عدد من القضايا الهامة لحقوق الإنسان، بما في ذلك القضاء على التمييز ضد المرأة والأقليّات الإثنية، وتعزيز المزيد من حرّية التعبير، والتنفيذ المقترح لميثاق الحقوق المدنية.
    The proposed budget includes provisions for the proposed implementation of the pilot project on the deployment of unmanned aerial systems to undertake round-the-clock surveillance capability, in order to provide the mission headquarters with an accurate understanding of any factor that could jeopardize the potential for the success of the mission's mandate implementation, and to help confirm or deny the presence of rebel groups. UN وتتضمن الميزانية المقترحة اعتمادات للتنفيذ المقترح للمشروع النموذجي المتعلق بنشر منظومات جوية ذاتية التشغيل لتوفير قدرة على المراقبة على مدار الساعة، من أجل تمكين مقر البعثة من الفهم الدقيق لأي عاملٍ يمكن أن يعرض للخطر القدرة على إنجاح تنفيذ ولاية البعثة، والمساعدة على تأكيد وجود الجماعات المتمردة أو نفيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد