ويكيبيديا

    "proposed in the draft resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقترحة في مشروع القرار
        
    • المقترح في مشروع القرار
        
    The measures proposed in the draft resolution are the result of discussions carried out over 10 years in the General Assembly. UN وجاءت التدابير المقترحة في مشروع القرار نتيجة للمناقشات التي أجريت على امتداد 10 سنوات في الجمعية العامة.
    NAM believes that the measures proposed in the draft resolution could contribute towards improving the Committee's functioning and its role in promoting peace and security. UN وتؤمن حركة بلدان عدم الانحياز بأن التدابير المقترحة في مشروع القرار يمكن أن تساهم في تحسين أداء اللجنة وتحسين دورها في النهوض بالسلام والأمن.
    Total additional cost per committee for additional weeks proposed in the draft resolution UN مجموع التكلفة الإضافية بالنسبة لكل لجنة عن الأسابيع الإضافية المقترحة في مشروع القرار
    It is appropriate that the General Assembly take the action proposed in the draft resolution before us. UN ومن المناسب أن تقوم الجمعية العامة بالعمل المقترح في مشروع القرار المعروض علينا.
    He noted that the date proposed in the draft resolution to be the International Day of the Victims of Enforced Disappearances had long been used by families of victims in Latin America as a day of remembrance. UN وأشار إلى أن التاريخ المقترح في مشروع القرار للاحتفال باليوم الدولي لضحايا الاختفاء القسري استخدمته منذ فترة طويلة أسر الضحايا في أمريكا اللاتينية باعتباره يوماً لإحياء ذكرى الضحايا.
    Two main arguments were advanced by several of the co-sponsors in favour of retaining the arrangements proposed in the draft resolution. UN ودفع عدد من المشاركين في تقديم مشروع القرار بحجتين رئيسيتين تأييدا لﻹبقاء على الترتيبات المقترحة في مشروع القرار.
    His delegation recognized the need to devise ways and means of providing peace-keeping operations with a solid financial base and supported the measures proposed in the draft resolution to relieve the burden on Member States. UN ويعترف وفده بالحاجة إلى إيجاد سبل وطرق لتوفير عمليات حفظ السلم بأساس مالي متين ويؤيد التدابير المقترحة في مشروع القرار لتخفيف العبء على الدول اﻷعضاء.
    An amount of $78,000 is thus requested for travel, along with the requirement of $724,000 in daily subsistence allowances for the additional meeting weeks proposed in the draft resolution. UN ولذا يُطلب مبلغ قدره 000 78 دولار لتكاليف السفر، إلى جانب مبلغ قدره 000 724 دولار لتغطية تكاليف بدل الإقامة اليومي خلال أسابيع الاجتماعات الإضافية المقترحة في مشروع القرار.
    Additional weeks of " margin " meeting time, at 15 per cent, proposed in the draft resolution UN الأسابيع الإضافية باعتبارها " هامشا إضافيا " على أساس نسبة 15 في المائة، المقترحة في مشروع القرار
    Total additional cost per committee for additional weeks of " margin " time proposed in the draft resolution UN مجموع التكلفة الإضافية بالنسبة لكل لجنة عن الأسابيع الإضافية المقترحة في مشروع القرار بصفتها " هامشا إضافيا "
    Through the decisions proposed in the draft resolution we will, under the auspices of the United Nations, intensify our collective efforts to prevent, combat and eradicate the scourge of illicit small arms and light weapons. UN ومن خلال المقررات المقترحة في مشروع القرار سنكثف جهودنا الجماعية، تحت رعاية الأمم المتحدة، لمنع آفة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة ومكافحتها والقضاء عليها.
    19. The requirements to implement the activities proposed in the draft resolution have not been included under the proposed programme budget for the biennium 2010 - 2011. UN 19- ولم تُدرَج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 متطلبات تنفيذ الأنشطة المقترحة في مشروع القرار.
    34. The requirements to implement the activities proposed in the draft resolution have not been included under the proposed programme budget for the biennium 2010 - 2011. UN 34- ولم تُدرَج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 متطلبات تنفيذ الأنشطة المقترحة في مشروع القرار.
    For these reasons, we call for the series of measures proposed in the draft resolution to be implemented on a priority basis and in the manner established therein, in recognition of the special circumstances and challenges that developing States face in this connection. UN لهذه الأسباب، ندعو إلى تنفيذ سلسلة التدابير المقترحة في مشروع القرار باعتبارها أولوية، وبالطريقة الوارد ذكرها فيه، نظراً للظروف والتحديات الخاصة التي تواجهها الدول النامية في هذا الصدد.
    Unfortunately, as they stand, the arrangements proposed in the draft resolution make it easy and even legitimate for Member States to repudiate or ignore the report because they can justifiably claim that their views were not given adequate consideration. UN ومن المؤسف أن الترتيبات المقترحة في مشروع القرار بوضعها الحالي تجعل من اليسير على الدول اﻷعضاء، بل وتعطيها المبرر الشرعي لكي ترفض أو تتجاهل التقرير ﻷنها يمكن أن تدعي وعن حق أن آراءها لم تول الاعتبار الكافي.
    My delegation would therefore like to see a different approach to the shared goal of the total elimination of nuclear weapons from that proposed in the draft resolution. UN وبالتالي يود وفدي أن يشهد اتخاذ نهج نحو الهدف المشترك للقضاء الكامل على الأسلحة النووية يختلف عن النهج المقترح في مشروع القرار.
    The approach proposed in the draft resolution can help to harmonize the existing positions of States on the ways and means to address the question of conventional weapons in order to promote global and regional security and disarmament. UN والنهج المقترح في مشروع القرار يمكن أن يسهم في تنسيق المواقف الحالية للدول بشأن سبل ووسائل تناول مسألة اﻷسلحة التقليدية بغية تعزيــــز اﻷمن ونــزع السلاح على المستويين العالمي واﻹقليمي.
    Therefore, my delegation would prefer to see a different approach from that proposed in the draft resolution towards the shared goal of the total elimination of nuclear weapons. UN لذا فإن وفدي يُؤثر رؤية نهج مختلف عن النهج المقترح في مشروع القرار لتحقيق الهدف المشترك، هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    The alternative, proposed in the draft resolution on confined transboundary groundwater, was not, in his view, an ideal approach to the question. UN أما البديل المقترح في مشروع القرار بشأن المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود فليس في رأيه بالنهج المثالي لتناول المسألة.
    In addition, those discussions benefited from an abiding desire to reach consensus - an ingredient that will be even more important to the success of the working group proposed in the draft resolution. UN فضلا عن ذلك، استفادت هذه المناقشات من الرغبة القويــة في الوصول إلى توافق في اﻵراء - وهـو عنصر سيكون أكثر أهمية بالنسبة لنجاح الفريق العامل المقترح في مشروع القرار.
    71. Colombia wished to participate in the setting up of the group of experts proposed in the draft resolution on international cooperation in combating organized transnational crime. UN ٧١ - ومضت تقول إن كولومبيا ترغب في المشاركة في إنشاء فريق الخبراء المقترح في مشروع القرار المتعلق بالتعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد