ويكيبيديا

    "proposed procedures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات المقترحة
        
    • بالإجراءات المقترحة
        
    • الاجراءات المقترحة
        
    • للإجراءات المقترحة
        
    proposed procedures and recommendations to the Economic and Social Council UN جيم - الإجراءات المقترحة والتوصيات المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    At its twenty-second session the Committee designated one of its members to prepare a working paper on proposed procedures with regard to the Optional Protocol to the Convention. UN وعيَّنت اللجنة، في دورتها الثانية والعشرين، إحدى عضواتها لإعداد ورقة عمل عن الإجراءات المقترحة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    The Committee agreed to continue discussion on proposed procedures at its twenty-fourth session, on the basis of the working paper and its discussions during the twenty-third session. UN ووافقت اللجنة على مواصلة مناقشة الإجراءات المقترحة في دورتها الرابعة والعشرين، استنادا إلى ورقة العمل وإلى مناقشاتها خلال الدورة الثالثة والعشرين.
    The Committee agreed to continue its consideration of proposed procedures at its twenty-fourth session on the basis of the working paper and discussions held during the twenty-third session. UN ووافقت اللجنة على مواصلة النظر في الإجراءات المقترحة في دورتها الرابعة والعشرين استنادا إلى ورقة العمل والمناقشة التي جرت في الدورة الثالثة والعشرين.
    It also indicates the provisions of the UNCITRAL Arbitration Rules that are relevant to or would be affected by the proposed procedures. UN وتشير أيضا إلى أحكام قواعد الأونسيترال للتحكيم التي لها صلة بالإجراءات المقترحة أو التي ستتأثر بها.
    The new proposed procedures took into account the timing of CCAs and UNDAFs by ensuring that these analytical and strategic framework documents were in place prior to designing individual agencies' programmes of cooperation. UN وقد راعت الإجراءات المقترحة الجديدة توقيت التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وذلك بكفالة أن تكون هذه الوثائق الإطارية التحليلية والاستراتيجية مستوفاة قبل وضع برامج التعاون لفرادى الوكالات.
    The new proposed procedures took into account the timing of CCAs and UNDAFs by ensuring that these analytical and strategic framework documents were in place prior to designing individual agencies' programmes of cooperation. UN وقد راعت الإجراءات المقترحة الجديدة توقيت التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وذلك بكفالة أن تكون هذه الوثائق الإطارية التحليلية والاستراتيجية مستوفاة قبل وضع برامج التعاون لفرادى الوكالات.
    However, the result of the proposed procedures might be to increase the number of Member States whose ability to participate fully in United Nations activities was undermined, and that should be avoided. UN غير أن نتيجة الإجراءات المقترحة ربما تزيد عدد الدول الأعضاء التي تقوَّض قدرتُها على المشاركة الكاملة في أنشطة الأمم المتحدة. وهذا ما يجب تجنُّبُه.
    The proposed procedures in relation to nondiscrimination include raising the minimum age for marriage to 18 and making the age for the end of custody (hadana) uniform for boys and girls, ending at the age of 15; UN ومن الإجراءات المقترحة المتعلقة بمبدأ عدم التمييز رفع سن الزواج إلى 18 سنة، وتوحيد سن الحضانة في 15 سنة، بغض النظر عن جنس الأطفال؛
    IV. proposed procedures for appointment of inspectors UN رابعا - الإجراءات المقترحة لتعيين المفتشين
    In particular, some representatives had strongly favoured the inclusion of a reference to common but differentiated responsibilities; others, while voicing support for that principle in general, questioned its inclusion in the proposed procedures. UN وقد أيد بعض الممثلين بشدة أن يُدرج على وجه الخصوص إشارة إلى المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة؛ بينما طلب آخرون، على الرغم من إبداء تأييدهم للمبدأ بوجه عام، إدراج هذه الإشارة ضمن الإجراءات المقترحة.
    The Working Group agreed to forward the draft text of the proposed procedures, with those provisions on which it had not reached final agreement enclosed in square brackets, to the Conference of the Parties for its consideration at its third meeting. UN 19 - اتفق الفريق العامل على أن يحيل مشروع نص الإجراءات المقترحة ومعه الأحكام التي لم يتم التوصل إلى اتفاق نهائي بشأنها، موضوعة بين قوسين مربعين، إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيها في اجتماعه الثالث.
    Participatory approach (the proposed procedures should be developed through broad consultations with CSOs); UN (ب) نهج قائم على المشاركة (ينبغي أن تخضع الإجراءات المقترحة لمشاورات واسعة مع منظمات المجتمع المدني)؛
    Transparency (the proposed procedures should be published on the UNCCD website and all stakeholders should have the opportunity to comment on them); UN (ج) الشفافية (ينبغي أن تُنشر الإجراءات المقترحة على موقع الاتفاقية الإلكتروني وينبغي أن تتاح لجميع الجهات المانحة فرصة التعليق عليها)؛
    (f) Note by the secretariat on proposed procedures to enhance future assessment processes (UNEP/EA.1/INF/14). UN (و) مذكرة من الأمانة بشأن الإجراءات المقترحة لتعزيز عمليات التقييم في المستقبل (الوثيقة UNEP/EA.1/INF/14)؛
    Note by the secretariat on proposed procedures to enhance future assessment processes (UNEP/EA.1/INF/14). UN (د) مذكرة من الأمانة عن الإجراءات المقترحة لتعزيز عمليات التقييم في المستقبل (UNEP/EA.1/INF/14).
    Note by the secretariat on proposed procedures to enhance future assessment processes (UNEP/EA.1/2/INF/14). UN مذكرة الأمانة عن الإجراءات المقترحة لتحسين عمليات التقييم في المستقبل UNEP/EA.1/2/INF/14)).
    Advisory meetings held with the South Sudan Law Reform Commission on the review of the Code of Criminal Procedure Act, the Judiciary Act and the Local Government Act and the development and submission of a concept paper on proposed procedures for the law reform process in South Sudan UN عقدت اجتماعات استشارية مع لجنة إصلاح القانون في جنوب السودان بشأن استعراض مدونة قانون الإجراءات الجنائية، وقانون السلطة القضائية وقانون الحكم المحلي وتم وضع وتقديم ورقة مفاهيمية عن الإجراءات المقترحة لعملية إصلاح القانون في جنوب السودان
    The one on the proposed procedures for joint mid-term reviews is currently being field tested by several country teams. UN وتقوم حاليا عدة أفرقة قطرية في الميدان باختبار المذكرة الإرشادية المتعلقة بالإجراءات المقترحة للاستعراضات المشتركة لمنتصف المدة.
    Moreover, the proposed procedures ran counter to the principle of the freedom of States to choose their own means of peaceful settlement of disputes, including negotiations, as provided for in Article 33 of the Charter of the United Nations. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاجراءات المقترحة تعتبر مخالفة لمبدأ حرية الدول في تسوية خلافاتها بالطرق السلمية التي تختارها، بما في ذلك التفاوض، وهو مبدأ كُرست له المادة ٣٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The status quo should therefore be maintained until the Assembly had conducted a thorough analysis of the proposed procedures and financial mechanisms. UN ولذلك ينبغي الإبقاء على الوضع القائم إلى أن تقوم الجمعية بتحليل شامل للإجراءات المقترحة والآليات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد