ويكيبيديا

    "proposed reform" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإصلاح المقترح
        
    • الإصلاح المقترحة
        
    • بالإصلاح المقترح
        
    • الإصلاح الذي يقترحه
        
    • للإصلاح المقترح
        
    • الاصلاح المقترح
        
    • الإصلاحات المقترحة
        
    • بمشروع إصلاح
        
    • بمشروع تعديل
        
    • إصلاح يُقترح
        
    • مشروع الإصلاح
        
    • والإصلاح المقترح
        
    Consequently, the proposed reform would not ensure an end to impunity for police violence against civilians. UN وبالتالي فإن الإصلاح المقترح لن يكفل وضع حد للإفلات من العقاب في حالات العنف الذي يرتكبه أفراد شرطة
    The ongoing discussion within EU about a proposed reform of the Common Agricultural Policy may result in a shift from direct subsidies towards programmes linked to environmental protection, food safety standards and rural development. UN ويمكن أن يؤدي النقاش الجاري في داخل الاتحاد الأوربي حول الإصلاح المقترح للسياسة الزراعية المشتركة إلى التحول عن الإعانات المباشرة نحو برامج تتعلق بحماية البيئة ومعايير سلامة الغذاء والتنمية الريفية.
    The proposed reform apparently reduced the role of staff representatives in the crucial area of recruitment. UN وقال إن الإصلاح المقترح يقلص على ما يبدو من دور ممثلي الموظفين في مجال التعيين وهو مجال بالغ الأهمية.
    Such cooperation will strengthen civil society initiatives and ensure that proposed reform measures fulfil the rights of minorities and do not harm minorities. UN وسيعزز ذلك التعاون مبادرات المجتمع المدني ويضمن أن تُعمِل تدابير الإصلاح المقترحة حقوق الأقليات ولا تضر هذه الفئات.
    Participants welcomed the proposed reform of the United Nations human rights machinery. UN ورحب المشاركون بالإصلاح المقترح لآلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    proposed reform of the Secretary-General in the area of human rights: draft decision UN الإصلاح الذي يقترحه الأمين العام في مجال حقوق الإنسان: مشروع مقرر
    Strengthening the role of the International Court of Justice, as advocated in the proposed reform of the United Nations, requires strengthening the confidence of States in the Court. UN وتعزيز دور محكمة العدل الدولية، كما نودي به في الإصلاح المقترح للأمم المتحدة، يتطلب تعميق ثقة الدول بالمحكمة.
    We support the proposed reform of United Nations business practices, aimed at ensuring a more professional and efficient Organization. UN ونؤيد الإصلاح المقترح لممارسات الأمم المتحدة التجارية والهادف إلى جعل المنظمة أكثر مهنية وكفاءة.
    My delegation fully supports the proposed reform of the Economic and Social Council and endorses the establishment of the Peacebuilding Commission. UN ويؤيد وفدي تأييدا تاما الإصلاح المقترح للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ويؤيد إنشاء لجنة بناء السلام.
    We equally support the proposed reform of the Commission on Human Rights. UN ونؤيد بنفس القدر الإصلاح المقترح للجنة حقوق الإنسان.
    In fact, an effort is now being made to confer legitimacy on that practice through the proposed reform of the United Nations. UN والواقع أن ثمة جهدا يُبذل حاليا لإضفاء الشرعية على هذه الممارسة عن طريق الإصلاح المقترح للأمم المتحدة.
    We believe that the purpose of the proposed reform is to enhance the effectiveness and the substance of the work of those bodies. UN ونعتقد أن الغرض من الإصلاح المقترح هو تعزيز فعالية ومضمون عمل هذه الهيئات.
    The purpose of the proposed reform would be to make planning and budgeting real strategic instruments in the service of the priorities and the programme of work of the Organization. UN والغرض من الإصلاح المقترح هو جعل التخطيط والميزنة أداتين استراتيجيتين حقيقيتين في خدمة أولويات برنامج عمل المنظمة.
    PLP representatives insist that the proposed reform will create parity and equality for all voters. UN ويؤكد ممثلو حزب العمال التقدمي أن الإصلاح المقترح يتيح التعادل والمساواة لجميع الناخبين.
    Secondly, the proposed reform may weaken the authority of the Constitutional Court, its control functions and, ultimately, the independence of its judges. UN وثانياً، إن الإصلاح المقترح قد يُضعف سلطة المحكمة الدستورية ومهامها التحكمية وبالتالي استقلالية قضاتها.
    The proposed reform models still do not enjoy predominant support in the United Nations. UN وما زالت نماذج الإصلاح المقترحة لا تتمتع بالدعم الكامل في الأمم المتحدة.
    Retirement on the basis of time in employment will cease to exist. The proposed reform of the social security system substitutes the qualifying period of employment for the contribution period. UN 251- وسينتهي العمل بالتقاعد على أساس مدة الخدمة، حيث ستقوم عملية الإصلاح المقترحة لنظام الضمان الاجتماعي بالاستعاضة عن مدة الخدمة لاستحقاق المعاش بمدة المساهمة.
    The same approach may be chosen in respect of the proposed reform for the Economic and Social Council. UN ويمكن اختيار نفس هذا النهج فيما يتعلق بالإصلاح المقترح للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Salient features of the Secretary-General's proposed reform include: UN ومن السمات البارزة في الإصلاح الذي يقترحه الأمين العام ما يلي:
    The initial findings, which have been shared with the Government, stressed the long-term nature of the proposed reform. UN وشددت النتائج الأولية التي أُطلعت عليها الحكومة على الطابع الطويل الأجل للإصلاح المقترح.
    As for the workload of the Fifth Committee, the proposed reform would not impose an additional burden. UN وفيما يتعلق بعبء عمل اللجنة الخامسة، لن يضع الاصلاح المقترح عبئا إضافيا.
    The proposed reform of the United Nations, especially as regards the Security Council, must be seen within that context. UN ولذا فإن الإصلاحات المقترحة للأمم المتحدة، خاصة ما يتعلق بمجلس الأمن، لا بد أن ينظر إليها في هذا الإطار.
    (12) The Committee takes note of the proposed reform of the whole system of justice, whose main objectives include the introduction of an accusatory and oral procedure for criminal cases, elimination of the evidentiary value of confessions not made before a judge, and the introduction of the presumption of innocence. UN (12) وتحيط اللجنة علماً بمشروع إصلاح النظام القضائي برمته، الذي تتمثل أهدافه الرئيسية في إدراج إجراء اتهامي وشفوي في إطار القضايا الجنائية، وتجريد الاعترافات التي لا يتم الإدلاء بها أمام قاضٍ من أية قيمة إثباتية، والأخذ بمبدأ قرينة البراءة.
    The Committee notes with interest the proposed reform of the Federal Act, which contains a definition of discrimination in line with article 1 of the Convention and which is intended to pave the way for the adoption of local laws across the country, and strongly urges the State party to complete the adoption of the reform. UN تحيط اللجنة علماً باهتمام بمشروع تعديل القانون الاتحادي، الذي يتضمن تعريفاً للتمييز يتفق مع المادة 1 من الاتفاقية ويهدف إلى حفز سن قوانين محلية في البلد، وتشجع الدولة الطرف بقوة على إتمام عملية اعتماده.
    One delegation, speaking on behalf of a large group, as well as a number of other speakers, were emphatically of the opinion that the views of the Member States should be sought on any proposed reform of the Department of Public Information. UN وارتأى وفد، تكلم بالنيابة عن مجموعة كبيرة، فضلا عن عدد من المتكلمين اﻵخرين، أنه لا غنى عن التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن أي إصلاح يُقترح إدخاله على إدارة شؤون اﻹعلام.
    Complete the proposed reform of police custody, taking into account the above suggestions; UN إتمام مشروع الإصلاح المتعلق بالحجز الاحتياطي مع مراعاة الاقتراحات المذكورة أعلاه؛
    The terms of reference of the Panel included " [t]he broad issue of more predictable financing of the UN system...and its impact on existing systems and proposed reform... " . UN وتضمنت ولاية الفريق العامل " المسألة المتشعبة المتمثلة في زيادة إمكانية توقع تمويل منظومة الأمم المتحدة ... وأثر ذلك على النظم القائمة والإصلاح المقترح ... " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد