ويكيبيديا

    "proposed solutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحلول المقترحة
        
    • للحلول المقترحة
        
    • حلول مقترحة
        
    • والحلول المقترحة
        
    • بالحلول المقترحة
        
    • يقترحه من حلول لها
        
    • وحلولها المقترحة
        
    It was agreed that decisions on that matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. UN واتُّـفق على أن تتخذ القرارات المتعلقة بهذه المسألة في وقت لاحق، عندما يصبح مضمون الحلول المقترحة أكثر وضوحا.
    Sessions focused on reviewing the proposed solutions with key stakeholders UN ركزت الدورات على استعراض الحلول المقترحة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين
    It was agreed that decisions on the matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. UN واتُفق على البتّ في هذه المسألة لاحقاً، عندما يصبح مضمون الحلول المقترحة أكثر وضوحاً.
    Only consensus and partnership among Governments, international organizations and civil society, as well as the participation of children at different levels, can ensure the effective implementation of the proposed solutions. UN وما لم يتم التوصل إلى توافق للآراء وإقامة شراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، فضلا عن مشاركة الأطفال على مختلف المستويات، لا يمكن ضمان التنفيذ الفعال للحلول المقترحة.
    As a result, proposed solutions for sustainable management of groundwater were identified. UN ونتيجة ذلك، تم تحديد حلول مقترحة للإدارة المستدامة للمياه الجوفية.
    All proposed solutions fully respect provisions of national legislations. UN وتحترم كل الحلول المقترحة أحكام التشريعات الوطنية احتراما تاما.
    It was agreed that decisions on the matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. UN واتُفق على البت في هذه المسألة لاحقا، عندما يصبح مضمون الحلول المقترحة أكثر وضوحا.
    It was agreed that decisions on the matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. UN واتُفق على البت في هذه المسألة لاحقاً، عندما يصبح مضمون الحلول المقترحة أكثر وضوحاً.
    Delivery capacity can be slightly enhanced if all proposed solutions for enhancing capacity are implemented. UN ويمكن تعزيز القدرة على التنفيذ بشكل طفيف من خلال تنفيذ جميع الحلول المقترحة لتعزيز القدرة.
    Delivery capacity can be enhanced over a long time span if all proposed solutions are implemented in sequence of IT tools and system replacements. UN ويمكن تعزيز القدرة على التنفيذ خلال فترة زمنية طويلة إذا نفذت الحلول المقترحة كلها بشكل متعاقب مع استبدال أدوات تكنولوجيا المعلومات والنظم.
    These reports should also outline associated difficulties and proposed solutions, including international assistance if and when needed. UN وينبغي أن تبين هذه التقارير أيضا، حيثما وأينما دعت الحاجة، ما هي الصعوبات المتصلة بذلك وما هي الحلول المقترحة.
    The cost-benefit analysis of proposed solutions was also an integral part of the process to add viability. UN وكان تحليل التكاليف مقابل المزايا المترتبة على الحلول المقترحة جزءا أساسيا أيضا في العملية يزيدها صلاحية.
    96. The guiding principles supporting the proposed solutions are as follows: UN 96 - المبادئ التوجيهية التي تدعم الحلول المقترحة هي التالية:
    It was agreed that decisions on the matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. UN واتفق على أن تتخذ القرارات بهذا الشأن لاحقا عندما يصبح مضمون الحلول المقترحة أكثر وضوحا.
    The proposed solutions should be compatible with the existing budget rules and acceptable to Headquarters. UN وينبغي أن تكون الحلول المقترحة متمشية مع قواعد الميزانية الحالية ومقبولة لدى المقر الرئيسي.
    The inclusion of proposed solutions and benefits was welcomed. UN وذكر أن إدراج الحلول المقترحة والفوائد أمر جدير بالترحيب.
    It was agreed that decisions on the matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. UN واتُفق على البت في هذه المسألة لاحقا، عندما يصبح مضمون الحلول المقترحة أكثر وضوحا.
    It was agreed that decisions on the matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. UN واتُفق على البت في هذه المسألة لاحقا، عندما يصبح جوهر الحلول المقترحة أكثر وضوحا.
    It should also be an opportunity to openly deal with the root causes of migration for, in doing so, there is hope that the proposed solutions may have a long-lasting effect. UN ويجب أن يكون أيضا فرصة للتعامل الصريح مع الأسباب الجذرية للهجرة حتى نتمكن، من خلال القيام بذلك، من رؤية الأمل بأن يكون للحلول المقترحة أثر دائم.
    Lastly, a third representative urged that the goal of sustainability, based on the concept of ownership, should be kept in mind in any proposed solutions. UN وأخيراً حث ممثل آخر وضع هدف الاستدامة، استناداً إلى مفهوم الملكية، في الاعتبار في أي حلول مقترحة.
    Thus, all points of view and proposed solutions deserve to be considered for their worth in order to address the complex crises which are currently raging across our planet. UN ومن ثم، فإن كل وجهات النظر والحلول المقترحة جديرة بأن تقدر حق قدرها لمواجهة الأزمات المعقدة التي تزعزع عالمنا حاليا.
    We cannot allow ourselves to be negatively affected by both climate change and its proposed solutions. UN ولا يمكننا أن نسمح لأنفسنا بأن نتأثر سلبيا بتغير المناخ وفي نفس الوقت بالحلول المقترحة لمواجهته.
    The Committee trusts that the backlog will be eliminated in the envisaged time frame; if problems develop, the Secretary-General should report to the General Assembly with proposed solutions. UN واللجنة على ثقة من أنه سيتم الانتهاء من الأعمال المتأخرة في الإطار الزمني المتوخى؛ وإذا ما نشأت مشاكل، يجب على الأمين العام إبلاغها إلى الجمعية العامة مع ما يقترحه من حلول لها.
    6. Views and proposed solutions of the major groups to meet challenges and overcome problems related to the topics being reviewed should inform the Commission at its eighteenth session and inspire governmental partners in the lead-up to the nineteenth session (policy session), thus allowing for meaningful and direct contributions by stakeholder groups to the decisions and work of the Commission. UN 6 - وينبغي أن تأخذ اللجنة في الاعتبار، في دورتها الثامنة عشرة، آراء المجموعات الرئيسية وحلولها المقترحة للتصدي للتحديات وتجاوز المشاكل المتعلقة بالمواضيع قيد الاستعراض، كما ينبغي أن يسترشد بها الشركاء الحكوميون في التحضير للدورة التاسعة عشرة (دورة السياسات)، الأمر الذي يسمح بالتالي لمجموعات أصحاب المصلحة بتقديم مساهمات مفيدة ومباشرة في مقررات اللجنة وأعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد