ويكيبيديا

    "proposed to continue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقترح مواصلة
        
    • واقترح مواصلة
        
    • يقترح استمرار
        
    • يقترح مواصلة
        
    • يُقترح استمرار
        
    • يُقترح مواصلة
        
    • اقترح مواصلة العمل
        
    In accordance with current legislation, it is proposed to continue with the upgrading of the security signposting programme to enable the rapid evacuation of the buildings in case of an emergency; UN وفقا للتشريع الحالي، من المقترح مواصلة تحسين برنامج لافتات اﻷمن للتمكين من إخلاء المباني بسرعة في حالة الطوارئ؛
    In accordance with current legislation, it is proposed to continue with the upgrading of the security signposting programme to enable the rapid evacuation of the buildings in case of an emergency; UN وفقا للتشريع الحالي، من المقترح مواصلة تحسين برنامج لافتات اﻷمن للتمكين من إخلاء المباني بسرعة في حالة الطوارئ؛
    During the biennium 1998-1999, it is proposed to continue the programme, started in 1992, with the installation of new simultaneous interpretation systems in Conference Rooms 6 and 10, which was deferred from 1996-1997; UN وخلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، من المقترح مواصلة البرنامج، الذي بدأ في عام ٢٩٩١، بتركيب معدات جديدة للترجمة الشفوية في قاعتي الاجتماع ٦ و ٠١، والتي كانت قد أرجئت من الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١؛
    It proposed to continue the practice of carrying out horizontal reviews on relevant topics in each biennium and of reviewing procurement practices in all units of the Organization. UN واقترح مواصلة ممارسة إجراء استعراضات أفقية بشأن المواضيع ذات الصلة في كل فترة سنتين واستعراض الممارسات المتعلقة بالمشتريات في جميع وحدات المنظمة.
    It is proposed to continue the services of one military officer to advise the Personal Representative of the Secretary-General in assessing military developments throughout the area. UN ٩ - يقترح استمرار خدمات ضابط عسكري واحد لتقديم المشورة للممثل الشخصي لﻷمين العام فيما يتعلق بتقييم التطورات العسكرية في شتى أنحاء المنطقة.
    21. As indicated in paragraph 20 of annex II.C to the report, it is proposed to continue to use hired vehicles. UN ٢١ - وكما هو مبين في الفقرة ٢٠ من المرفق الثاني - جيم للتقرير، يقترح مواصلة استخدام مركبات مستأجرة.
    Moreover, it is proposed to continue five current positions of Resident Investigators of the currently budgeted 20 general temporary assistance positions. UN إضافة إلى ذلك، يُقترح استمرار خمس وظائف حالية يشغلها محققون مقيمون من الوظائف الـ 20 المدرجة حاليا في الميزانية في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Nevertheless, it is proposed to continue cooperation with the Russian Federation and Ukraine to the extent possible. UN ومع ذلك، يُقترح مواصلة التعاون مع الاتحاد الروسي وأوكرانيا بقدر الامكان.
    The Secretary-General had proposed to continue the practice of extending the education grant only to members of the Court who had taken up residence at The Hague. UN وكان اﻷمين العام قد اقترح مواصلة العمل بما درج عليه من تقديم منحة التعليم ﻷعضاء محكمة العدل الذين اتخذوا من لاهاي محلا ﻹقامتهم فقط.
    During the biennium 1998-1999, it is proposed to continue the programme, started in 1992, with the installation of new simultaneous interpretation systems in Conference Rooms 6 and 10, which was deferred from 1996-1997; UN وخلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، من المقترح مواصلة البرنامج، الذي بدأ في عام ٢٩٩١، بتركيب معدات جديدة للترجمة الشفوية في قاعتي الاجتماع ٦ و ٠١، والتي كانت قد أرجئت من الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١؛
    To increase the safety of the Headquarters complex for evacuation purposes in the event of emergency or total power outage and in order to comply with the new local fire code requirements, it is proposed to continue with the three-year programme of installation of back-up lighting and signposting along the proposed evacuation route in the complex, which was started during the biennium 1994-1995; UN لزيادة سلامة مجمع المقر ﻷغراض اﻹخلاء في حالات الطوارئ أو عند انقطاع التيار الكهربائي تماما وللامتثال لمتطلبات قانون الحرائق المحلي الجديد، من المقترح مواصلة برنامج السنوات الثلاث لتركيب اﻷضواء الاحتياطية واللافتات على طول طرق اﻹخلاء المقترحة في المجمع، والذي بدأ اثناء فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    To increase the safety of the Headquarters complex for evacuation purposes in the event of emergency or total power outage and in order to comply with the new local fire code requirements, it is proposed to continue with the three-year programme of installation of back-up lighting and signposting along the proposed evacuation route in the complex, which was started during the biennium 1994-1995; UN لزيادة سلامة مجمع المقر ﻷغراض اﻹخلاء في حالات الطوارئ أو عند انقطاع التيار الكهربائي تماما وللامتثال لمتطلبات قانون الحرائق المحلي الجديد، من المقترح مواصلة برنامج السنوات الثلاث لتركيب اﻷضواء الاحتياطية واللافتات على طول طرق اﻹخلاء المقترحة في المجمع، والذي بدأ اثناء فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    During the biennium 1996-1997, it is proposed to continue the programme, started in 1992, with the installation of new simultaneous interpretation and voting equipment in Conference Room 2 as well as new simultaneous interpretation systems in Conference Rooms 5, 6 and 10 ($2,146,200) and the second-phase replacement of the master control equipment ($243,900). UN وأثناء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، من المقترح مواصلة البرنامج، الذي بدأ في عام ١٩٩٢، بتركيب معدات جديدة للترجمة الفورية والتصويت في غرفة الاجتماع ٢ وكذلك نظم جديدة للترجمة الفورية في غرف الاجتماع ٥ و ٦ و ١٠ )٢٠٠ ١٤٦ ٢ دولار( والمرحلة الثانية لاستبدال معدات المراقبة الرئيسية )٩٠٠ ٢٤٣ دولار(.
    During the biennium 1996-1997, it is proposed to continue the programme, started in 1992, with the installation of new simultaneous interpretation and voting equipment in Conference Room 2 as well as new simultaneous interpretation systems in Conference Rooms 5, 6 and 10 ($2,146,200) and the second-phase replacement of the master control equipment ($243,900). UN وأثناء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، من المقترح مواصلة البرنامج، الذي بدأ في عام ١٩٩٢، بتركيب معدات جديدة للترجمة الفورية والتصويت في غرفة الاجتماع ٢ وكذلك نظم جديدة للترجمة الفورية في غرف الاجتماع ٥ و ٦ و ١٠ )٢٠٠ ١٤٦ ٢ دولار( والمرحلة الثانية لاستبدال معدات المراقبة الرئيسية )٩٠٠ ٢٤٣ دولار(.
    It is proposed to continue with the installation of electronic access control and intrusion detectors linked to the newly developed Security Operations and Control Centre ($184,700), which was started in 1994-1995 in order to prevent unauthorized access and to enhance protection against intrusion and theft. UN من المقترح مواصلة تركيب اﻷجهزة الالكترونية الكاشفة لمراقبة الدخول ومراقبة الاقتحام المرتبطة بمركز عمليات اﻷمن والمراقبة المنشأ حديثا )٠٠٧ ٤٨١ دولار(، وهي العملية التي بدأت في الفتــرة ٤٩٩١-٥٩٩١ لمنع الدخول غير المأذون به ولتحسين الحماية من عمليات الاقتحام والسرقة.
    It is proposed to continue with the installation of electronic access control and intrusion detectors linked to the newly developed Security Operations and Control Centre ($184,700), which was started in 1994-1995 in order to prevent unauthorized access and to enhance protection against intrusion and theft. UN من المقترح مواصلة تركيب اﻷجهزة الالكترونية الكاشفة لمراقبة الدخول ومراقبة الاقتحام المرتبطة بمركز عمليات اﻷمن والمراقبة المنشأ حديثا )٠٠٧ ٤٨١ دولار(، وهي العملية التي بدأت في الفتــرة ٤٩٩١-٥٩٩١ لمنع الدخول غير المأذون به ولتحسين الحماية من عمليات الاقتحام والسرقة.
    In 1998-1989, it is proposed to continue holding one of the two annual sessions of the Commission at the headquarters of participating organizations in Europe. The resources requested are based on a median cost level for Europe and would provide for the full costs of providing interpretation, translation and conference typists, it being assumed that other related in-session costs would be covered by the host organization. UN وفي الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، من المقترح مواصلة عقد إحدى الدورتين السنويتين في مقار المنظمات المشتركة في أوروبا وتستند الموارد المطلوبة إلى مستوى التكلفة الوسيط بالنسبة ﻷوروبا وستوفر التكلفة الكاملة لتوفير الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية وطابعي المؤتمرات، مع افتراض أن التكاليف اﻷخرى ذات الصلة المتكبدة أثناء الدورة ستجري تغطيتها من جانب المنظمة المضيفة.
    In 1998-1989, it is proposed to continue holding one of the two annual sessions of the Commission at the headquarters of participating organizations in Europe. The resources requested are based on a median cost level for Europe and would provide for the full costs of providing interpretation, translation and conference typists, it being assumed that other related in-session costs would be covered by the host organization. UN وفي الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، من المقترح مواصلة عقد إحدى الدورتين السنويتين في مقار المنظمات المشتركة في أوروبا وتستند الموارد المطلوبة إلى مستوى التكلفة الوسيط بالنسبة ﻷوروبا وستوفر التكلفة الكاملة لتوفير الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية وطابعي المؤتمرات، مع افتراض أن التكاليف اﻷخرى ذات الصلة المتكبدة أثناء الدورة ستجري تغطيتها من جانب المنظمة المضيفة.
    The Advisory Board, in addition to the recommendation to establish a panel of eminent persons, also suggested to the Secretary-General that he should encourage progress on a programme of work based on the consensus document CD/1864 and proposed to continue raising public awareness, and to encourage civil society to offer inputs to overcome the prolonged stalemate at the Conference. UN واقترح المجلس الاستشاري على الأمين العام أيضاً، إلى جانب التوصية بإنشاء فريق الشخصيات البارزة، أن يشجع على إحراز تقدم في تنفيذ برنامج عمل يستند إلى الوثيقة CD/1864 التي تحظى بتوافق الآراء، واقترح مواصلة رفع مستوى الوعي العام، وتشجيع المجتمع المدني على تقديم إسهامات للتغلب على الجمود الذي طال أمده في المؤتمر.
    Even if the Working Groups themselves will not be operative at the fifth session, it is proposed to continue daily meetings with this same Group, which has a balanced composition and which has proved to be a most useful instrument for managing the negotiation. UN وحتى إن لم تعمل اﻷفرقة العاملة ذاتها أثناء الدورة الخامسة، يقترح استمرار عقد الاجتماعات اليومية مع هذا الفريق ذاته، فهو يتمتع بتكوين متوازن، وقد أثبت فائدته القصوى كأداة لادارة المفاوضات.
    It is therefore proposed to continue care and maintenance assistance in 1996. UN ولذلك يقترح مواصلة تقديم المساعدات في إطار برنامج الرعاية واﻹعالة في عام ٦٩٩١.
    4. In addition to the 92 temporary positions, it is proposed to continue 31 temporary positions for the investigative capacity in the peacekeeping missions, as well as for a total of two months of maternity and sick-leave replacement. UN 4 - وبالإضافة إلى الوظائف المؤقتة الاثنتين والتسعين، يُقترح استمرار 31 وظيفة مؤقتة للقدرة على التحقيق في بعثات حفظ السلام، فضلا عن استعاضة لمجموع شهرين من إجازات الأمومة والإجازات المرضية.
    While no final decision is proposed at this stage on this category of the Operational Reserve, it is proposed to continue the trial period for a further period of one year. UN ولا يُقترح في هذه المرحلة قرار نهائي بشأن هذه الفئة من الاحتياطي التشغيلي، إنما يُقترح مواصلة الفترة الاختبارية لمدة سنة أخرى.
    Based on the results of the experiment, as well as lessons learned, the Secretary-General proposed to continue the limited discretionary provision as an established procedure with some modifications. UN وأضاف أن الأمين العام، استنادا إلى نتائج هذه التجربة والدروس المستفادة، اقترح مواصلة العمل بهذه السلطة التقديرية المحدودة باعتبارها إجراء راسخا مع بعض التعديلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد