ويكيبيديا

    "proposing measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اقتراح تدابير
        
    • اقتراح التدابير
        
    • واقتراح التدابير المناسبة
        
    • ويقترح تدابير
        
    • واقتراح التدابير التي
        
    This body plays a very significant role in proposing measures to the Government in the field of child protection and especially protection of children from violence; UN وتؤدي هذه الهيئة دورا هاما في اقتراح تدابير لكي تتخذها الحكومة في مجال حماية الطفل وبخاصة حماية الأطفال من العنف؛
    Sweden welcomes the recent decision to establish an ad hoc group with the objective of proposing measures for strengthening the biological and toxin weapons convention. This is today the only major disarmament treaty without a verification system. UN وترحب السويد بالقرار الذي صدر مؤخرا بإنشاء فريق مخصص بهدف اقتراح تدابير لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية، وهي اليوم معاهدة نزع السلاح الكبرى الوحيدة التي ليس لها نظام للتحقق.
    This includes strengthening the links between United Nations mechanisms and indigenous peoples through proposing measures and implementation strategies to attain the goals of the Declaration. UN ويشمل ذلك تعزيز الروابط بين آليات الأمم المتحدة والشعوب الأصلية عن طريق اقتراح تدابير واستراتيجيات تنفيذ لبلوغ أهداف الإعلان.
    proposing measures to encourage creative activities, the dissemination of artistic and intellectual works and their incorporation into a setting of built-up areas and towns; UN - اقتراح التدابير اللازمة لتشجيع الابداع ونشر اﻷعمال الفنية والفكرية وادراجها في الاطار المشيد والاطار الحضري؛
    Section IV reviews implications for policy and support, proposing measures that might be taken at the public, private and technical cooperation levels to maximize the benefits of networking and clustering. UN ويستعرض الفرع رابعاً آثار ذلك في السياسة العامة والدعم، ويقترح تدابير يمكن اتخاذها على مستويات التعاون العام والخاص والتقني لتعظيم المنافع التي تترتب على إنشاء الشبكات والتجمعات.
    4. proposing measures to improve international cooperation on ageing UN 4 - اقتراح تدابير لتحسين التعاون الدولي في مجال الشيخوخة
    - proposing measures and conclusions relating to the solutions of women's problems, UN - اقتراح تدابير وتوصيات تتعلق بحل مشاكل النساء.
    It is believed that such cooperation will help to identify possible gaps in national legislation and that the exchange of experiences will be useful in proposing measures to the Government of Croatia designed to further the implementation of international humanitarian law. UN ويعتقد أن التعاون سيساعد على تعيين الفجوات الممكنة في التشريعات الوطنية وأن تبادل الخبرات سيكون مفيدا في اقتراح تدابير على الحكومة الكرواتية ترمي إلى تعزيز تنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    Gender issues indeed remain at the centre of the Government's agenda: in this perspective, a National Council for the Family and Women was set up in 2006 with the task of proposing measures to consolidate the numerous initiatives in favour of women and to make them irreversible, also through the adoption of special temporary measures. UN وبالفعل، تظل قضايا المساواة بين الجنسين تحتل مكان الصدارة في برنامج الحكومة. ومن هذا المنطلق، أنشئ مجلس وطني للأسرة والمرأة في عام 2006 مهمته اقتراح تدابير لتعزيز المبادرات العديدة التي أطلقت لصالح المرأة ولعدم التراجع عنها، وكذلك اتخاذ تدابير مؤقتة خاصة.
    Gender issues indeed remain at the centre of the Government's agenda: in this perspective, a National Council for the Family and Women was set up in 2006 with the task of proposing measures to consolidate the numerous initiatives in favour of women and to make them irreversible, also through the adoption of special temporary measures. UN وبالفعل، تبقى قضايا المساواة بين الجنسين تحتل مكان الصدارة في برنامج الحكومة. ومن هذا المنطلق، أنشئ مجلس وطني للأسرة والمرأة في عام 2006 مهمته اقتراح تدابير لتعزيز المبادرات العديدة التي أطلقت لصالح المرأة ولعدم التراجع عنها، وكذلك اتخاذ تدابير مؤقتة خاصة.
    60. In proposing measures to address those issues, the Panel emphasized the need to take into account the Forest Principles and relevant chapters of Agenda 21. UN ٠٦ - وفي إطار اقتراح تدابير لمعالجة هذه المسائل، أكد الفريق على الحاجة إلى مراعاة مبادئ الغابات والفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن ١٢.
    52. In proposing measures to address these issues, the Panel emphasized the need to take into account the Forest Principles and relevant chapters of Agenda 21. UN ٥٢ - ولدى اقتراح تدابير لمعالجة هذه المسائل، أكد الفريق على الحاجة الى مراعاة مبادئ الغابات والفصول ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١.
    (c) proposing measures to enhance further the independence and expertise of its membership. UN (ج) اقتراح تدابير لمواصلة تعزيز استقلال وخبرة أعضائها؛
    ACC therefore trusts that the Office of Legal Affairs of the Secretariat will study the Convention with a view to proposing measures that would ensure the extension of its coverage automatically and equally to all United Nations and associated staff working in unsafe or potentially insecure situations. UN ومن ثم، فإن اللجنة تثق في أن مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة سيدرس الاتفاقية بهدف اقتراح تدابير تكفل تمديد نطاقها ليشمل بصورة تلقائية ومتكافئة كل موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها الذين يعملون في أوضاع غير مأمونة أو من المحتمل أن تصبح غير آمنة.
    It was also responsible for developing and monitoring policies related to gender equality, proposing measures for the elimination of discrimination against women, conducting general investigations, investigating individual complaints, and providing assistance to persons to enforce their right to gender equality. UN وأردف أن اللجنة مسؤولة أيضا عن إعداد ورصد سياسات تتصل بالمساواة بين الجنسين، وعن اقتراح تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة وإجراء تحقيقات عامة، والتحقيق في الشكاوى الفردية، وتقديم المساعدة إلى الأشخاص من أجل إنفاذ حقوقهم المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    It was also proposed that the Expert Mechanism and other relevant United Nations mechanisms collaborate with NGOs to assist indigenous peoples better in proposing measures and implementation strategies to attain the goals of the Declaration. UN واقتُرح أيضاً أن تتعاون آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية والآليات المعنية التابعة للأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية في سبيل توفير مساعدة أفضل للشعوب الأصلية في اقتراح تدابير واستراتيجيات تنفيذ لبلوغ أهداف الإعلان.
    It was also proposed that the Expert Mechanism and other relevant United Nations mechanisms collaborate with NGOs to assist indigenous peoples better in proposing measures and implementation strategies to attain the goals of the Declaration. UN واقتُرح أيضاً أن تتعاون آلية الخبراء وغيرها من الآليات المعنية التابعة للأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية من أجل تحسين مساعدة الشعوب الأصلية على اقتراح التدابير واستراتيجيات التنفيذ لبلوغ أهداف الإعلان.
    He, therefore, challenged the Committee to be innovative and bold in proposing measures for addressing the issues of employment creation and poverty reduction, as these would be critical to progress towards the MDGs and the goals of NEPAD. UN ولذلك حث اللجنة على الجرأة والابتكار في اقتراح التدابير اللازمة لمعالجة المسائل المتعلقة بخلق فرص العمل والحد من الفقر، إذ أنها ستكون ذات أهمية بالغة لإحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف نيباد.
    It completed its work in April 2004 and presented a report identifying the areas of weakness and proposing measures to prevent management crises in the areas mentioned above. UN وأكمل الفريق عمله في نيسان/أبريل 2004 وقدم تقريرا يحدد مجالات الضعف ويقترح تدابير لمنع الأزمات الإدارية في المجالات المذكورة أعلاه.
    18. The High-Level Communications Council, set up on 30 January 1989, is a 15member advisory body that reports to the Office of the President of the Republic and is responsible for studying and proposing measures to help develop general communications policy. UN 18- ويمثل المجلس الأعلى للاتصالات، الذي أنشئ في 30 كانون الثاني/يناير 1989، هيئة استشارية لدى رئاسة الجمهورية، مكلفة بدراسة واقتراح التدابير التي يمكن أن تسهم في إعداد السياسة العامة في مجال الاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد