Over the course of 43 trial days, the prosecution and the defence called 20 witnesses each. | UN | وعلى مدى 43 يوم محاكمة، استدعى كل من الادعاء والدفاع 20 شاهدا. |
37. Both the prosecution and the defence have the right to challenge up to six jurors in certain cases without giving any reason. | UN | 37- لكل من الادعاء والدفاع الحق في الاعتراض على عدد من المحلفين أقصاه ستة في بعض القضايا من دون أي تبرير. |
Both the prosecution and the defence may challenge any other potential juror by giving reasons for believing that he is likely to be biased. | UN | ولكل من الادعاء والدفاع الحق في الاعتراض على أي محلف محتمل آخر مع تقديم الأسباب الداعية الى الاعتقاد باحتمال أن يكون متحيزاً. |
Criminal trials take the form of a contest between the prosecution and the defence. | UN | وتتخذ المحاكمات الجنائية شكل التخاصم بين الادعاء والدفاع. |
Equality between the prosecution and the defence in trials of this nature must also be guaranteed; | UN | ويجب أن تضمن أيضا المساواة بين الادعاء والدفاع في مثل هذه الدعاوى؛ |
The trial was held, using the services of an interpreter, and the eyewitness was examined by both the prosecution and the defence. | UN | وجرت المحاكمة بالاستعانة بخدمات مترجم شفوي، واستجوب الادعاء والدفاع شاهد العيان. |
During the course of trials, delays have resulted from the needs of both the prosecution and the defence for additional time to prepare their cases. | UN | وكانت هناك حالات تأخير خلال المحاكمات نجمت عن احتياج الادعاء والدفاع إلى مزيد من الوقت لتحضير قضاياها. |
In addition, the prosecution and the defence applied for the admission of 130 adjudicated facts from the Galić case by way of judicial notice; these requests were granted. | UN | إضافة إلى ذلك، تقدمت هيئتا الادعاء والدفاع بطلب لقبول النظر في 130 واقعة كأدلة من قضية غاليتش؛ وقُبل الطلب. |
It is essential that both the prosecution and the defence receive the necessary assistance in terms of witnesses and documents. | UN | ومن الضروري أن يتلقى كل من الادعاء والدفاع المساعدات اللازمة فيما يتعلق بالشهود والوثائق. |
They are by necessity time-consuming, because the prosecution and the defence will call a large number of witnesses. | UN | وهذه المحكمات كبيرة ومعقدة، وهي بالضرورة تستغرق وقتا طويلا، لأن الادعاء والدفاع سيستدعيان عددا كبيرا من الشهود. |
Resources in the amount of $800,000 were requested for travel of the Registrar and other staff of the Registry, travel of the defence counsel and the travel of witnesses for both the prosecution and the defence. | UN | وطلبت موارد تبلغ ٠٠٠ ٨٠٠ دولار لسفر مسجل المحكمة وموظفي قلم المحكمة اﻵخرين، وسفر محاميي الدفاع وشهود الادعاء والدفاع. |
72. Criminal trials in the United Kingdom take the form of a contest between the prosecution and the defence. | UN | ٢٧- تأخذ المحاكمات الجنائية في المملكة المتحدة شكل مساجلة بين الادعاء والدفاع. |
This impedes the introduction of institutional policies specific to each of those services and reduces their functional and budgetary autonomy. It also constitutes an obstacle to due process, through failure to observe the principle of equality between the prosecution and the defence. | UN | وهذا يعيق إدراج سياسات مؤسسية خاصة بكل هيئة من هاتين الهيئتين ويحد من استقلاليتهما الوظيفية والمالية مثلما يعيق مراعاة الأصول القانونية، إذ لا يحترم مبدأ المساواة بين الادعاء والدفاع. |
The prosecution and the defence submitted their closing briefs on 1 June and 15 July, respectively. | UN | وقدم كل من الادعاء والدفاع مرافعته الختامية في 1 حزيران/يونيه و 15 تموز/يوليه، على التوالي. |
97. Criminal trials in the United Kingdom take the form of a contest between the prosecution and the defence. | UN | 97- تأخذ المحاكمات الجنائية في المملكة المتحدة شكل مساجلة بين الادعاء والدفاع. |
The closing statements by the prosecution and the defence were made on 25 and 26 August 2011. | UN | فقد أدلى الادعاء والدفاع ببيانات ختامية يومي 25 و 26 آب/أغسطس 2011. |
Disproportionate aggregation of resources between the prosecution and the defence in terrorism cases is a matter that strikes at the heart of the principle of the equality of arms required in the safeguarding of a fair trial. | UN | وتجميع الموارد على نحو غير متناسب بين الادعاء والدفاع في قضايا الإرهاب أمر يندرج في صلب مبدأ تساوي الإمكانات المطلوب احترامه من أجل ضمان إجراء محاكمة عادلة. |
2.2 During the trial, the prosecution and the defence gave conflicting accounts of the murder of Devon Peart, but it was accepted that the author had struck the fatal blow. | UN | ٢-٢ وخلال المحاكمة، قدم اﻹدعاء والدفاع بيانات متضاربة حول ملابسات قتل ديفون بيرت، غير أنه تم اﻹقرار بأن صاحب البلاغ هو الذي وجه الضربة القاتلة. |
States should ensure respect for the principle of equality of arms between prosecutors and lawyers, which requires, inter alia, procedural equality between the prosecution and the defence. | UN | وينبغي للدول أن تحترم مبدأ مساواة وسائل الدفاع بين المدعين العامين والمحامين، وهو ما يتطلب أموراً منها المساواة الإجرائية بين النيابة والدفاع. |
This rule applies both to the prosecution and the defence. | UN | وتسري هذه القاعدة على الاتهام والدفاع على حد سواء. |
Such breaks allow the prosecution and the defence to prepare for the next stage of the proceedings. | UN | وفترات التوقف هذه تسمح للادعاء والدفاع بالتحضير للمرحلة المقبلة من الإجراءات. |
Time standards are also used, for example, for the average six to eight week break between the presentation of the prosecution and the defence case. | UN | كما يستخدم على سبيل المثال معيار زمني يتراوح في المتوسط بين ستة وثمانية أسابيع كفترة فاصلة بين عرض حجج الادعاء ودفوع الدفاع. |