ويكيبيديا

    "prosecution in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الادعاء في
        
    • المقاضاة في
        
    • الملاحقة القضائية في
        
    • المحاكمة في
        
    • إقامة الدعوى في
        
    • الإدعاء في
        
    • الملاحقة في
        
    • للمقاضاة في
        
    • للمحاكمة في
        
    • بالمحاكمة في
        
    • بالمقاضاة في
        
    • بالملاحقة القضائية في
        
    • بالادعاء في
        
    • الملاحقات القضائية في
        
    • الاتهام في
        
    Mr. Burin des Roziers was legal counsel for the prosecution in that case. UN وكان السيد بورين ديروزييه هو محامي الادعاء في تلك القضية.
    In fact, the Central Government accords sanction for prosecution in all cases where it is satisfied that the grievance is justified. UN وفي الواقع فإن الحكومة المركزية تمنح موافقتها على المقاضاة في جميع الحالات التي تقتنع فيها بأن للتظلُّم مبرراته.
    It may be recalled that Mr. Durbar had claimed diplomatic immunity in order to escape judicial prosecution in London and Paris. UN ولعل من الجدير بالذكر أن السيد دوربار تذرع بالحصانة الدبلوماسية من أجل الإفلات من الملاحقة القضائية في لندن وباريس.
    If this worrisome situation is not corrected, it is possible that violators of the CWC may escape prosecution in some parts of the CWC community itself. UN وإذا لم يصحح هذا الوضع المقلق، فمن المحتمل أن يتمكن منتهكو اتفاقية الأسلحة الكيميائية من الإفلات من المحاكمة في بعض أوساط الاتفاقية نفسها.
    (i) The availability and effectiveness of prosecution in a State Party; UN ' ١` مدى إمكانية وفعالية إقامة الدعوى في الدولة الطرف؛
    prosecution in the High court is undertaken by the Lord Advocate, Solicitor General and the advocate deputies who are collectively known as Crown Counsel. UN ويتولى الادعاء في المحكمة العليا محامي التاج، والمحامي العام، ونواب المحامين الذين يعرفون بأجمعهم باسم محاميي التاج.
    By making a reference, the Attorney General may obtain a ruling which will assist the prosecution in future cases, but he cannot ask the court to set aside the acquittal of the particular accused whose case gave rise to the reference. UN ويجوز للمحامي العام، بإحالته للدعوى، أن يحصل على حكم يساعد الادعاء في الدعاوى المستقبلية، ولكنه لا يستطيع أن يطلب من المحكمة أن تلغي حكم براءة ذلك المتهم الذي دفعت قضيته إلى مسألة الإحالة.
    It was also a condition of the agreement that Todorović would cooperate with the prosecution and testify for the prosecution in other proceedings before the Tribunal. UN ومن بين شروط الاتفاق كذلك أن يتعاون تودوروفيتش مع الادعاء ويدلي بشهادته لصالح الادعاء في الوقائع الأخرى المعروضة على المحكمة.
    However, prosecution in national courts on the basis of territoriality, nationality, the protective principle or passive personality should remain the primary avenue for combating impunity. UN على أن المقاضاة في المحاكم الوطنية على أساس مبدأ الإقليمية أو الجنسية أو مبدأ الحماية أو المسؤولية السلبية ينبغي أن يبقى السبيل الأول لمكافحة الإفلات من العقاب.
    The arrests of the indicted war criminals had an effect on the activities of the Office of the Prosecutor, whereby the focus of activities shifted from investigation to prosecution in the second half of the year. UN وقد ترك القبض على مجرمي الحرب المتهمين أثرا على أنشطة مكتب المدعي العام، حيث تحول تركيز اﻷنشطة من التحقيقات الى المقاضاة في النصف الثاني من العام.
    This status may be particularly useful in prosecuting individual cases of sexual slavery committed during armed conflict, as the prosecution in such a case need not establish the existence of State involvement or acquiescence, the existence of a widespread or systematic pattern of abuse, or any nexus between the crime and an armed conflict. UN ويمكن أن يكون هذا الوضع مفيدا بشكل خاص في مقاضاة الحالات الفردية للعبودية الجنسية التي ترتكب أثناء النزاع المسلح، نظرا ﻷن المقاضاة في هذه الحالة لا تتطلب وجود تورط أو قبول من جانب الدولة، أو وجود نمط واسع الانتشار ومنهجي للتجاوزات، أو أي رابطة بين الجريمة ونزاع مسلح.
    The Committee surely did not expect human rights defenders to be immune from prosecution in such cases. UN وأضاف أن اللجنة لا يمكن أن تتوقع أن يُمنح المدافعون عن حقوق الإنسان الحصانة من الملاحقة القضائية في هذه الحالات.
    :: Romania provides automatic immunity from prosecution in cases of self-denunciation before the investigation starts. UN :: تمنح رومانيا حصانة تلقائية من الملاحقة القضائية في حالات الاعتراف بالجريمة قبل بدء التحقيقات.
    The choice to make between extradition or prosecution in a given case has to be addressed to defined persons. UN ويجب أن يكون الاختيار بين التسليم أو المحاكمة في قضية معينة موجها لأشخاص محددين.
    Either extradition or prosecution in a given case has to be addressed to defined persons. UN ويجب أن يكون التسليم أو المحاكمة في قضية معينة موجها لأشخاص محددين.
    It would be possible to institute such a prosecution in Switzerland even if the offence was not punishable under foreign law or if the foreign prosecution was subject to more restrictions than under Swiss law. UN فسيكون من الممكن إقامة الدعوى في سويسرا حتى إذا كان الفعل غير معاقب عليه في القانون الأجنبي، أو إذا كان توجيه الاتهام الأجنبي يخضع لشروط أكثر تقييداً مما هو في القانون السويسري.
    No signs of misconduct by the prosecution in jury selection. Open Subtitles ما من إشارة لسوء تعامل من قبل الإدعاء في مسألة اختيار هيئة المحلفين
    He claims that he fears prosecution in Algeria on account of his political opinions and membership of the Islamic Salvation Front (FIS). UN ويدعي أنه يخشى الملاحقة في الجزائر بسبب آرائه السياسية وانتمائه إلى الجبهة الإسلامية للإنقاذ.
    Violations of the right to equality constituted an offence liable to prosecution in cases specified by the law. UN وقالت إن انتهاكات حق المساواة جريمة وعرضة للمقاضاة في الحالات التي يحددها القانون.
    Extradition allows for the vindication of the rights and interests of the victim and the State where the offence occurred in a way that prosecution in a foreign State cannot always meet. UN ويتيح التسليم إثبات حقوق ومصالح الضحية والدولة التي وقعت فيها الجريمة بطريقة لا يمكن للمحاكمة في دولة أجنبية أن تفي بها على الدوام.
    In order to facilitate extradition with civil law countries, and to accelerate the process, the Magistrate must accept as conclusive proof a certificate issued by an appropriate authority in charge of the prosecution in the foreign State, stating that it has sufficient evidence at its disposal to warrant the prosecution of the person concerned. UN ولتسهيل تسليم المجرمين مع البلدان التي تطبِّق القانون المدني، ولتسريع هذه العملية، يجب على القاضي أن يقبل كدليل قاطع شهادةً صادرة عن سلطة مختصة مكلفة بالمحاكمة في الدولة الأجنبية، تبيّن أنَّ لديها أدلة كافية في تصرفها تسوّغ مقاضاة الشخص المعني.
    4.10 In cases of discrimination, States parties must investigate with due diligence and expedition, rather than commence prosecution in all cases where discriminations is alleged. UN 4-10 ويجب على الدول الأطراف إجراء تحقيق بعناية وسرعة في حالات التمييز بدل اتخاذ قرار بالمقاضاة في جميع القضايا التي يدعى فيها بوجود تمييز.
    He maintains that his involvement in secret missions can of itself lead to prosecution in his country of origin. UN ويشير صاحب الشكوى إلى أن مشاركته في مهام سرية يعاقب عليه بالملاحقة القضائية في بلده الأصلي.
    73. A P-2 post is requested to supervise witness support assistants, translators and interpreters in the Witnesses and Victims Support Section for the prosecution in Arusha (A/56/497/Add.1, annex IV, para. 60). UN 73 - وطلبت وظيفة برتبة ف - 2 للإشراف على مساعدي دعم الشهود والمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين في قسم دعم الشهود والمجني عليهم المعني بالادعاء في أروشا (A/56/497/Add.1، المرفق الرابع، الفقرة 60).
    39. The lack of successful prosecution in the home countries of contractors accused of human rights violations in previous years points to a continued absence of accountability for private military and security companies. UN 39 - ويشير عدم نجاح الملاحقات القضائية في بالبلدان التي تنتمي إليها الشركات المتهمة بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في السنوات الأخيرة إلى استمرار غياب مساءألة هذه الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Thus, the fact that the offender had not, at the time of the offence, been domiciled or customarily resident in Switzerland would no longer impede a criminal prosecution in Switzerland. UN وعلى ذلك فإذا كان مرتكب الفعل لم يكن وقت ارتكابه مقيماً في سويسرا أو لم يكن سكنه المعتاد فيها فإن ذلك لن يمنع توجيه الاتهام في سويسرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد