ويكيبيديا

    "prosecution of perpetrators" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومقاضاة الجناة
        
    • مقاضاة الجناة
        
    • مقاضاة مرتكبي
        
    • محاكمة مرتكبي
        
    • ملاحقة الجناة
        
    • ملاحقة مرتكبي
        
    • وملاحقة الجناة
        
    • مع الجناة ومحاكمتهم
        
    • محاكمة الجناة
        
    • بمحاكمة مرتكبي
        
    • مقاضاة مرتكبيها
        
    • ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال
        
    • ومقاضاة المسؤولين
        
    • ومقاضاة مرتكبي هذه الجرائم
        
    • بمقاضاة الجناة
        
    These commendable efforts to combat impunity through investigation, prosecution of perpetrators and compensation must continue. UN مواصلة هذه الجهود الحميدة المبذولة في سبيل مكافحة الإفلات من العقاب من خلال التحقيق ومقاضاة الجناة وتعويض الضحايا.
    Furthermore, the Committee urges the State party to take all necessary measures in order to investigate cases of blood feuds and ensure proper prosecution of perpetrators. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية للتحقيق في حالات الأخذ بالثأر ولضمان مقاضاة الجناة على النحو الواجب.
    prosecution of perpetrators of acts of torture and ill-treatment UN مقاضاة مرتكبي أعمال التعذيب وسوء المعاملة
    She wondered whether there was any law to lighten the burden of proof on trafficking victims so as to help with the prosecution of perpetrators. UN وتساءلت عما إذا كان هناك أي قانون لتخفيف عبء الإثبات على ضحايا الاتجار بالبشر، للمساعدة على محاكمة مرتكبي تلك الجرائم.
    Efforts by the Sudanese authorities, with the support of the agencies, have resulted in improved security in refugee camps in eastern Sudan, increased prosecution of perpetrators and enhanced assistance for victims. UN وقد أدت الجهود التي تبذلها السلطات السودانية، بدعم من الوكالات، إلى تحسين مستوى الأمن في مخيمات اللاجئين في شرق السودان، وزيادة معدلات ملاحقة الجناة وتعزيز المساعدة المقدمة للضحايا.
    Please indicate the measures taken to ensure access to justice and the indictment and prosecution of perpetrators of these acts of violence. UN ويرجى ذكر التدابير المتخذة لكفالة إمكانية اللجوء إلى القضاء والتأكد من ملاحقة مرتكبي أفعال العنف هذه وتقديمهم للعدالة.
    Major changes have occurred in the legislation and the institutional setting to deal with trafficking, law enforcement, border control, identification, and assistance to victims and prosecution of perpetrators. UN كما حدثت تغييرات هامة في التشريعات والمؤسسات التي تتعامل مع قضايا الاتجار بالأشخاص وإنفاذ القانون ومراقبة الحدود والتعرف على الهوية ومساعدة الضحايا وملاحقة الجناة قضائياً.
    In some countries, educational awareness and prosecution of perpetrators is bearing positive fruit. UN ففي بعض البلدان، يؤتي الوعي التثقيفي ومقاضاة الجناة ثمارا إيجابية.
    64. The insufficient investigation and prosecution of perpetrators should also be given attention. UN 64 - وأشارت إلى ضرورة إيلاء الاهتمام إلى عدم كفاية جهود التحقيق ومقاضاة الجناة.
    Yet Israeli police rarely inform the victims of the status of the investigations, or of the prosecution of perpetrators. UN غير أن الشرطة الإسرائيلية نادراً ما تُبلغ الضحايا بحالة التحقيقات أو بشأن مقاضاة الجناة.
    Efforts should be made to identify these situations rapidly, publicize them and immediately arrange impartial investigations leading to the prosecution of perpetrators. UN ويتعين بذل جهود لتحديد هذه الحالات وإعلانها على وجه السرعة واتخاذ ترتيبات فورية ﻹجراء تحقيقات نزيهة تؤدي الى مقاضاة الجناة.
    prosecution of perpetrators of acts of torture and ill-treatment UN مقاضاة مرتكبي أعمال التعذيب وسوء المعاملة
    The Special Rapporteur has not received any detailed information concerning the prosecution of perpetrators. UN ولم تتلق المقررة الخاصة أي معلومات تفصيلية بشأن مقاضاة مرتكبي الجرائم.
    It also called for the prosecution of perpetrators of such practices. UN كما دعت إلى محاكمة مرتكبي تلك الممارسات.
    It is expected that prosecution of perpetrators will be more effective, and the rights of child-victims will be further protected as the Law contains special provisions to that effect. UN ومن المتوقّع أن تكون ملاحقة الجناة أكثر فعاليةً وأن تحظى حقوق الأطفال الضحايا بمزيد من الحماية ذلك لأن القانون يتضمَّن أحكاماً خاصة بهذا المعنى.
    80. Tunisia called for systematic prosecution of perpetrators of atrocities. UN 80- ودعت تونس إلى ملاحقة مرتكبي هذه الفظائع ملاحقة منهجية.
    At the cantonal level, round tables and cooperation agreements between the authorities and relevant services have been established, which facilitate the identification and protection of victims and the prosecution of perpetrators. UN وعلى مستوى الكانتونات، تُمكِّن اجتماعات المائدة المستديرة واتفاقات التعاون بين السلطات والدوائر المختصة من تسهيل التعرف على الضحايا وحمايتهم وملاحقة الجناة.
    The Government is urged to place emphasis on the investigation and prosecution of perpetrators and to strengthen prevention and response strategies. UN وتُحَث الحكومة على التشديد على التحقيق مع الجناة ومحاكمتهم وعلى تعزيز استراتيجيات المنع والمواجهة.
    States should ensure that accountability mechanisms are in place to ensure the prosecution of perpetrators and that victims and survivors are supported throughout the legal proceedings. UN وينبغي للدول ضمان وجود آليات للمساءلة لضمان محاكمة الجناة ودعم الضحايا والناجيات خلال سير الإجراءات القانونية.
    This is a step back as regards the prosecution of perpetrators of violence against women. UN ويمثل هذا خطوة إلى الوراء في ما يتعلق بمحاكمة مرتكبي العنف ضد المرأة.
    The general climate of impunity, a vacuum in the rule of law, lack of faith in investigating and prosecuting authorities, and misplaced shame have adversely affected the reporting of sexual violence and abuse against children to law enforcement authorities and subsequent prosecution of perpetrators. UN وقد أثر المناخ العام المتسم بالإفلات من العقاب، وفراغ مكان سيادة القانون، وانعدام الثقة في السلطات التي تتولى التحقيق والمقاضاة، والعار الذي يصم الضحية بصورة لا مبرر لها، تأثيرا سلبيا على الإبلاغ عن حالات العنف الجنسي والاعتداء الجنسي على الأطفال إلى سلطات إنفاذ القانون ومن ثم مقاضاة مرتكبيها.
    It should effectively ban such practices by means of more awareness campaigns and the criminal prosecution of perpetrators. UN وينبغي لها أن تحظر هذه الممارسات بالفعل وذلك بتنظيم المزيد من حملات التوعية ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال جنائياً.
    28. Take decisive measures to ensure the prevention of cases of harassment and intimidation of human rights defenders, including through a high-level public campaign in support of the positive role of civil society, and specifically denouncing these attacks and through independent investigation and prosecution of perpetrators (Czech Republic); UN 28- اتخاذ تدابير حاسمة لضمان منع حالات المضايقة والترهيب التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق تنظيم حملات عامة على مستويات عالية لدعم الدور الإيجابي للمجتمع المدني، وعلى وجه التحديد التنديد بهذه الاعتداءات وإجراء تحقيقات مستقلة ومقاضاة المسؤولين عنها (الجمهورية التشيكية)؛
    I urge the Government and the Forces nouvelles to ensure the rigorous and timely investigation of incidents and the prosecution of perpetrators of crimes against children. UN وأحث الحكومة والقوات الجديدة على ضمان إجراء تحقيقات صارمة وفورية في تلك الحوادث ومقاضاة مرتكبي هذه الجرائم ضد الأطفال.
    Moreover, the Ministry of Gender and Development provides counseling services, raises awareness, does follow-up on cases and advocates for the prosecution of perpetrators on behalf of the survivors. UN وفضلاً عن هذا، توفر وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية خدمات المشورة، ورفع مستوى الوعي، وإجراء المتابعة للقضايا، والمناداة بمقاضاة الجناة نيابة عن الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد