ويكيبيديا

    "prosecutor's offices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكاتب المدعين
        
    • مكاتب المدعي العام
        
    • مكاتب المدّعي
        
    • مكاتب النيابة
        
    • مكاتب الادعاء
        
    • النيابات العامة
        
    • ومكاتب المدعي العام
        
    • مكاتب للمدعي العام
        
    • نيابات
        
    • مكتبي الادعاء
        
    • ونيابات
        
    • ومكاتب المدعين العامين
        
    • والنيابات
        
    • ومكاتب الادعاء
        
    • ومكاتب النيابة
        
    It also maintains that considerable efforts are being made to improve cooperation between Public prosecutor's offices and intervention centres against violence within the family. UN وتؤكد أيضا أنه يجري بذل جهود كبيرة لتحسين التعاون بين مكاتب المدعين العام ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    It also maintains that considerable efforts are being made to improve cooperation between Public prosecutor's offices and intervention centres against violence within the family. UN وأكدت أيضا أن جهودا هامة تبذل حاليا من أجل تحسين التعاون بين مكاتب المدعين العامين ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    Public prosecutors in the Public prosecutor's offices in the Republic of Macedonia UN المدعون العامون في مكاتب المدعي العام في جمهورية مقدونيا
    The Police also submitted two reports to public prosecutor's offices. UN وقدمت الشرطة أيضاً تقريرين إلى مكاتب المدّعي العام.
    The total value of assets frozen by all the prosecutor's offices for all types of crimes in 2011 was 1,024,979,707 RON. UN وبلغ مجموع قيمة الأصول التي جمدتها في عام 2011 كل مكاتب النيابة العامة لجميع أنواع الجرائم 707 979 024 1 ليّ.
    The prosecutor's offices in Poland have reviewed several cases in light of possible signals of behaviour connected with terrorism. UN وقد استعرضت مكاتب الادعاء في بولندا عدة حالات في ضوء وجود إشارات دالة على سلوك مرتبط بالإرهاب.
    Five criminal complaints and two reports concerning a newly defined criminal offence of abuse of prostitution were submitted to the competent state prosecutor's offices. UN وقُدمت إلى مكاتب المدعين العامين المختصين خمس دعاوى جنائية وتقريران من خبراء عن جريمة استغلال البغاء التي عُرفت مجددا.
    It also maintains that considerable efforts are being made to improve cooperation between Public prosecutor's offices and intervention centres against violence within the family. UN وتؤكد أيضا أنه يجري بذل جهود كبيرة لتحسين التعاون بين مكاتب المدعين العام ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    It also maintains that considerable efforts are being made to improve cooperation between Public prosecutor's offices and intervention centres against violence within the family. UN وأكدت أيضا أن جهودا هامة تبذل حاليا من أجل تحسين التعاون بين مكاتب المدعين العامين ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    To ensure better supervision, in 2004 in all prosecutor's offices special prosecutors were assigned to dealing with cases of family violence and appropriate training was provided to them. UN وبغية تحسين الإشراف، تم في عام 2004 تعيين مدعين خاصين في كل مكاتب المدعين العامين وأُوكلت إليهم مهمة معالجة قضايا العنف الأسري ووّفر لهم التدريب المناسب لذلك.
    Estonian law and international agreements determine the procedure for communication with pre-trial investigation authorities, prosecutor's offices, and courts of foreign states. UN ويحدد القانون الإستوني والاتفاقات الدولية إجراءات الاتصال مع السلطات التي تقوم بالتحقيق قبل المحاكمات ومع مكاتب المدعين العامين ومحاكم الدول الأجنبية.
    District prosecutor's offices and Special Prosecutor's Office Banja Luka UN مكاتب المدعي العام للمقاطعات ومكتب المدعي العام الخاص في بانيا لوكا
    Evidence No. The term " evidence number " means the actual number of judges/public prosecutors operating in courts/public prosecutor's offices. UN قصد بتعبير " العدد الفعلي " العدد الفعلي للقضاة/المدعين العامين العاملين في المحاكم/مكاتب المدعي العام.
    The United Nations Office on Drugs and Crime is cooperating with UNDP on elements of piracy trials, including law reform and capacity development of the prosecutor's offices. UN ويتعاون مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إيجاد عناصر لمحاكمة القرصنة، بما في ذلك إصلاح القوانين وتطوير قدرات مكاتب المدعي العام.
    In 2005 the Police dealt with 10 criminal offences of abuse of prostitution pursuant to Article 185 of the Penal Code, and issued four reports to public prosecutor's offices in connection with such types of criminal offences. UN وفي سنة 2005 تصدّت الشرطة لقمع عشرة أفعال إجرامية من إساءة استغلال عن طريق البغاء عملاً بالمادة 185 من القانون الجنائي، وأصدرت أربعة تقارير إلى مكاتب المدّعي العام فيما يخص هذه الأنواع من الأفعال الإجرامية.
    Public prosecutor's offices and the Group of Public Prosecutors for the Prosecution of Organized Crime received six statements of criminal information in 2006 against eight persons to the detriment of 18 female victims. UN وتلقت مكاتب المدّعي العام وفريق المدّعين العامين المعنيين بملاحقة الجريمة المنظمة ستة بيانات تتضمّن معلومات إجرامية في سنة 2006 ضد ثمانية أشخاص ألحقوا أضراراً بعدد 18 ضحية من الإناث.
    A number of participants shared examples of the organization of their prosecutor's offices. UN وقدم عدد من المشاركين أمثلة على تنظيم عمل مكاتب النيابة العامة في بلدانهم.
    This is determined according to the Law on the Compensation for Damages caused by illicit actions of penal investigatory bodies, during exploratory investigations, by prosecutor's offices and by the courts. UN ويُبت في هذا الأمر وفقاً لقانون التعويض عن الأضرار الناجمة عن الأفعال غير المشروعة التي ترتكبها هيئات التحقيق الجنائي في أثناء التحقيقات والتحريات من جانب مكاتب الادعاء العام والمحاكم.
    The prosecutor's offices are urged not to discontinue proceedings involving marital violence, a recommendation which will make it more likely that criminal action is systematically taken. UN وفي هذا الإطار، يُطلب إلى النيابات العامة عدم حفظ دعوى مقامة بسبب التعرض لعنف بين الزوجين، احتجاجاً بالسلطة التقديرية للنيابة.
    Organization and cooperation between police departments and public prosecutor's offices in combating terrorism UN التنظيم والتعاون بين إدارات الشرطة ومكاتب المدعي العام في مكافحة الإرهاب
    79. Ghana commended the creative and affirmative actions for women and the opening of neighbourhood prosecutor's offices for greater access to the justice system. UN 79- وأثنت غانا على الإجراءات الابتكارية والإيجابية المتخذة لصالح النساء وعلى فتح مكاتب للمدعي العام في الأحياء بغية تعزيز إمكانية الوصول إلى النظام القضائي.
    Public prosecutor's offices at appeal courts which were connected to the prisoner database of the Office of the Public Prosecutor UN نيابات الاستئناف التي تم ربطها بنظام السجناء بمكتب النائب العام
    The Office of the Prosecutor is concerned that the authorities in Bosnia and Herzegovina have failed to adopt the proposed cooperation protocol between the prosecutor's offices of Bosnia and Herzegovina and Serbia on the exchange of evidence and information in war crimes cases. UN ويساور مكتب المدعي العام القلق لأن السلطات في البوسنة والهرسك لم تعتمد البروتوكول المقترح للتعاون بين مكتبي الادعاء في البوسنة والهرسك وصربيا بشأن تبادل الأدلة والمعلومات في قضايا جرائم الحرب.
    30. The Supreme Council of the Judiciary had adopted a decision in August 2007 setting up special tribunals and prosecutor's offices in Tripoli. UN 30- وقد اعتمد المجلس الأعلى للقضاء في آب/أغسطس 2007 قراراً يتعلق بإنشاء محاكم ونيابات خاصة في طرابلس.
    The National Strategy for War Crimes Prosecution contains recommendations for strengthening support of witnesses in proceedings before district and cantonal courts and prosecutor's offices. UN وتتضمن الاستراتيجية الوطنية لمحاكمة الجناة في جرائم الحرب توصيات لتعزيز الدعم المقدم إلى الشهود في الدعاوى المعروضة على المحاكم المحلية ومحاكم الكانتونات ومكاتب المدعين العامين.
    Construction of judicial complexes in the seats of the governorates and of premises for courts and prosecutor's offices in the districts UN إنشاء المجمعات القضائية في عواصم المحافظات ومقار المحاكم والنيابات في المديريات
    Generally speaking, women's representation in the courts and the prosecutor's offices has been satisfactory. UN وبوجه عام، فإن تمثيل النساء في المحاكم ومكاتب الادعاء العام مُرض.
    The authorities specializing in anti-corruption matters and responsible for upholding the law are the courts, prosecutor's offices, police and the Financial Analysis Unit of the Central Bank. UN السلطات المتخصِّصة في المسائل المتعلقة بمكافحة الفساد والمسؤولة عن الامتثال للقانون هي المحاكم ومكاتب النيابة العامة وجهاز الشرطة ووحدة التحليلات المالية التابعة للمصرف المركزي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد