ويكيبيديا

    "prosecutors and judges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المدعين العامين والقضاة
        
    • النيابة العامة والقضاة
        
    • المدعين والقضاة
        
    • والمدعين العامين والقضاة
        
    • وكلاء النيابة والقضاة
        
    • المدّعين العامين والقضاة
        
    • المدعون العامون والقضاة
        
    • مدعين عامين وقضاة
        
    • للمدعين العامين والقضاة
        
    • المدعين العموميين والقضاة
        
    • المدّعين العامّين والقضاة
        
    • ومدعين عامين وقضاة
        
    • والمدّعون العامون والقضاة
        
    • المدعون والقضاة
        
    • المحققين والقضاة
        
    The actions of the Military Defence Service (DEMIL) unnecessarily draw out judicial proceedings, hindering the work of prosecutors and judges. UN وتؤدي مبادرات الدفاع العسكري إلى تطويل غير مبرر في الإجراءات القضائية، الأمر الذي يعوق عمل المدعين العامين والقضاة.
    The actions of the Military Defence Service (DEMIL) unnecessarily draw out judicial proceedings, hindering the work of prosecutors and judges. UN وتؤدي مبادرات الدفاع العسكري إلى تطويل غير مبرر في الإجراءات القضائية، الأمر الذي يعوق عمل المدعين العامين والقضاة.
    For example, the Centre introduced new training modules to update national legislation on firearms and explosives. The modules were developed to train members of the judicial system, including prosecutors and judges. UN وعلى سبيل المثال، أدخل المركز نماذج تدريبية جديدة لتحديث التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة النارية والمتفجرات، جرى إعدادها بغرض تدريب أفراد السلك القضائي، بمن فيهم أفراد النيابة العامة والقضاة.
    Special training in the issues and the terrible effects on women is also needed for prosecutors and judges. UN وهناك حاجة أيضاً لتوفير تدريب خاص لأعضاء النيابة العامة والقضاة على هذه المسائل وآثارها الفظيعة على النساء.
    He may refer any evidence it collects to the prosecutors and judges for the purpose of relevant criminal proceedings. UN وله أن يحيل إلى المدعين والقضاة أي أدلة يجمعها بغرض رفع الدعاوى الجنائية ذات الصلة.
    Special attention is given to developing the skills of police officers, prosecutors and judges in dealing with children. UN ويولى اهتمامٌ خاص لتطوير مهارات ضباط الشرطة والمدعين العامين والقضاة في التعامل مع الأطفال.
    South Africa presents an example of the importance of funding and staffing teams of prosecutors and judges. UN وتقدم جنوب افريقيا مثالا لأهمية تمويل أفرقة وكلاء النيابة والقضاة وتزويدها بالموظفين.
    Number of prosecutors and judges per 100,000 persons UN عدد المدّعين العامين والقضاة لكل 000 100 شخص
    Similarly, prosecutors, and judges are said to be underrepresented. UN كما يوجد نقص في المدعين العامين والقضاة.
    Number of prosecutors and judges per 100,000 persons UN عدد المدعين العامين والقضاة لكل 000 100 شخص
    At national level the number of prosecutors and judges serving 100,000 persons keeps increasing during the last six years. UN وعلى المستوى الوطني، ظل عدد المدعين العامين والقضاة الذين يخدمون ٠٠٠ ١٠٠ شخص يتزايد خلال الأعوام الستة الأخيرة.
    The inaction of prosecutors and judges continues to be a constant factor. UN ولا يزال تراخ المدعين العامين والقضاة من العوامل الثابتة.
    Nonetheless, the Committee is concerned about the lack of specialized prosecutors and judges to deal with children's issues. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص أعداد المدعين العامين والقضاة المتخصصين لمعالجة القضايا التي تهم الأطفال.
    prosecutors and judges be provided with training on the rules and good practice regarding restrictions. UN :: أن يوفر لوكلاء النيابة العامة والقضاة تدريب على القواعد والممارسة الجيدة بشأن الإجراءات التقييدية؛
    In October 2007 a similar course was conducted in the United Arab Emirates for prosecutors and judges from Iraq. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، أجريت دورة مماثلة في الإمارات العربية المتحدة لأعضاء النيابة العامة والقضاة من العراق.
    Law enforcement: police, prosecutors and judges UN إنفاذ القانون: الشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة
    17. CPT received a number of allegations that prosecutors and judges did not act upon claims of ill-treatment when these were brought to their attention. UN 17- وتلقت اللجنة ادعاءات بأن المدعين والقضاة لا يتخذون أي إجراء على أساس الادعاءات بسوء المعاملة التي ترد إليهم.
    Training of law enforcement officials, investigators, prosecutors and judges has also been a priority. UN واكتسى تدريب موظفي إنفاذ القانون والمحققين والمدعين العامين والقضاة أولوية أيضا.
    Specifically, prosecutors and judges, as well as health professionals, must be trained on the Istanbul Protocol and other relevant materials. UN ويجب، على وجه التحديد، تدريب وكلاء النيابة والقضاة وكذلك الأخصائيين الصحيين على بروتوكول اسطنبول، والمواد الأخرى ذات الصلة.
    Number of prosecutors and judges per 100,000 persons UN عدد المدّعين العامين والقضاة لكل 000 100 شخص
    In this respect, international prosecutors and judges have brought legal action against a number of persons. UN وفي هذا الصدد يرفع المدعون العامون والقضاة الدوليون دعاوى ضد عدد من الأشخاص.
    Efforts to train lawyers and to recruit prosecutors and judges should continue and the aim should be for everyone to be within easy reach of a court and for delays in proceedings to be minimized. UN وينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى تدريب المحامين وتوظيف مدعين عامين وقضاة وينبغي أن يتمثل الهدف في أن يكون كل واحد على مسافة معقولة من المحكمة والتقليل إلى أدنى حد من آجال النظر في الدعاوى؛
    As noted earlier, in such cases, prosecutors and judges may have the possibility, albeit limited, to switch careers. UN ووفقاً لما ورد ذكره سابقاً، قد تتاح في هذه الحالات للمدعين العامين والقضاة فرصة الانتقال من مهنة إلى أخرى علماً بأنها محدودة.
    The Special Rapporteur was informed during her visit to Arusha that prosecutors and judges have begun to address rape as a crime against humanity. UN وأبلغت المقررة الخاصة خلال زيارتها ﻷروشا أن المدعين العموميين والقضاة بدأوا في تناول الاغتصاب باعتباره جريمة ترتكب في حق الانسانية.
    As with every aspect of a criminal justice system, the integrity and accountability of prosecutors and judges must be ensured, and their independence and impartiality must be protected. UN وكما هي الحال بالنسبة لكل جانب من جوانب نظام العدالة الجنائية، لا بد من ضمان نزاهة ومساءلة المدّعين العامّين والقضاة وحماية استقلالهم وحيادهم.
    Claimed misconduct against Financial Investigation Unit officers and International prosecutors and judges in Kosovo UN سوء سلوك مزعوم ضد موظفين في وحدة التحقيقات المالية ومدعين عامين وقضاة دوليين في كوسوفو
    Police, prosecutors and judges are trained in juvenile justice on continued basis. UN ويتلقى أفراد الشرطة والمدّعون العامون والقضاة التدريب في مجال عدالة الأحداث باستمرار.
    In view of the limitations inherent in its powers, the Commission decided that it could not comply with the standards normally adopted by criminal courts (proof of facts beyond a reasonable doubt), or with that used by international prosecutors and judges for the purpose of confirming indictments (that there must be a prima facie case). UN ونظرا للقيود التي تلازم صلاحياتها، فقد قررت اللجنة أنها تستطيع الامتثال فقط إلى المعايير التي تعتمدها عادة المحاكم الجنائية (إثبات الحقائق بشكل لا يخامره شك معقول)() أو الامتثال إلى المعايير التي يستخدمها المدعون والقضاة الدوليون من أجل إثبات التهم (أي أن تكون الدعوى ظاهرة الوجاهة)().
    (g) Intensify efforts to deploy police with logistical capacity to rural areas of Darfur, and increase the capacity and access of prosecutors and judges to remote areas; UN (ز) تكثيف الجهود من أجل نشر أفراد الشرطة المزودين بالقدرات اللوجستية في المناطق الريفية لدارفور، وتعزيز قدرات المحققين والقضاة وسبل وصولهم إلى المناطق النائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد