proselytism, moreover, tended to divide the population along religious lines. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن سياسة التبشير تميل إلى إحداث الانشقاق الديني بين الجماهير. |
The legislation apparently prohibits forced proselytism but is said to contain vague definitions. | UN | وتحظر التشريعات أي تبشير بالقوة، لكن يعيبها غموض تحديد معنى التبشير. |
It noted that proselytism in public was subject to restrictions under a National Assembly resolution of 1974. | UN | وتم التذكير بأن التبشير في اﻷماكن العامة خاضع لقيود بموجب قرار صدر من الجمعية الوطنية في عام ١٩٧٤. |
These comments also apply to the Necessity Acts concerning proselytism. | UN | وتنطبق هذه الملاحظات أيضا على قوانين الضرورة المتصلة بالتبشير. |
44. A number of States restrict religious outreach activities under the heading of " proselytism " , a term that typically conjures up negative sentiments but rarely receives a clear conceptual or legal definition. | UN | 44 - يقيد عدد من الدول الأنشطة الدعوية المضطلع بها تحت عنوان " الهداية " ، وهذا مصطلح يستحضر في المخيلة عادة مشاعر سلبية ولكنه نادراً ما يُعرَّف تعريفاً نظرياً أو قانونياً واضحاً. |
The legislation apparently prohibits forced proselytism, but is said to contain vague definitions. | UN | وتحظر التشريعات أي تبشير بالقوة، لكن يعيبها غموض تحديد معنى التبشير. |
The State party should amend its legislation in line with the requirements of article 18 of the Covenant, including through the decriminalization of proselytism. | UN | ينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعاتها لكي تتماشى مع متطلبات المادة 18 من العهد بما في ذلك من خلال إلغاء تجريم أنشطة التبشير. |
The State party should amend its legislation in line with the requirements of article 18 of the Covenant, including through the decriminalization of proselytism. | UN | ينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعاتها لكي تتماشى مع متطلبات المادة 18 من العهد بما في ذلك من خلال إلغاء تجريم أنشطة التبشير. |
The practice of proselytism is subject to severe penalties: these include imprisonment, fines, police surveillance and the expulsion of foreigners. | UN | وممارسة التبشير يعاقب عليها عقابا شديدا: السجن والتغريم والمراقبة البوليسية وطرد اﻷجانب. |
However, the 1975 Constitution does not draw such a distinction and protects all religions from proselytism. | UN | والواقع أن دستور عام ١٩٧٥ لا يميز بين الكنيسة اﻷرثوذكسية وغيرها ويحمي جميع الديانات من التبشير. |
In fact, it penalizes proselytism involving fraudulent means or promises of material gain. | UN | وهو يفرض في الواقع جزاءات في حالات التبشير التي تتم عن طريق الاحتيال أو عن طريق الوعد بالحصول على منافع مادية. |
Regarding the Christians, there is said to be no national legislation prohibiting proselytism by Indian Christians. | UN | وفيما يخص المسيحيين، يقال إنه لا يوجد تشريع وطني يحظر التبشير على المسيحيين الهنديين. |
77. Morocco has emphasized that the sentences passed in this matter were not for proselytism, but were based on the Customs Code. | UN | 77- واسترعت المغرب الانتباه إلى أن الإدانات الصادرة في هذه القضية لا تستند إلى التبشير وإنما إلى قانون الجمارك. |
Moreover, Islam itself engaged in proselytism through a multitude of organizations. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن الإسلام ذاته يقوم بالتبشير والدعوة من خلال منظمات عديدة. |
All religions considered that they held a monopoly of the truth, that other religions were mistaken and that they had a duty to engage in proselytism, which could be either peaceful or aggressive. | UN | وجميع الديانات ترى أنها تحتكر الحقيقة وأن الديانات الأخرى مخطئة وأنه يقع عليها واجب القيام بالتبشير الذي يمكن أن يكون سلمياً أو هجومياً. |
Prohibitions of " proselytism " or of other vaguely defined " offences " under domestic legislation are sometimes enshrined in the constitution or in criminal law statutes. | UN | وصور حظر " الهداية " ، أو " الجرائم " الأخرى المعرّفة تعريفاً غامضاً في ظل التشريع الوطني، ترد أحياناً في الدستور أو في القوانين الجنائية. |
For example, vague and overly broad definitions of " proselytism " , " unethical conversion " and related " offences " may create an atmosphere of insecurity in which law enforcement agencies can restrict acts of religious communication in an arbitrary manner. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن التعاريف الغامضة الشديدة العمومية لمصطلحي " الهداية " و " التحويل المنافي للأخلاق " وما يتصل بذلك من " جرائم " قد تخلق جواً من انعدام الأمن في ظله يمكن أن تقيد هيئات إنفاذ القانون أعمال التبليغ الديني بقيود تعسفية. |
In conjunction with article 13 of the Constitution, this Act applies to all religions. It prohibits proselytism which uses fraudulent means or promises of any type of material gain. | UN | وينطبق القانون المعني، مقترنا بالمادة ٣١ من الدستور، على كافة اﻷديان ويعاقب في الواقع على اﻷنشطة التبشيرية التي تلجأ إلى وسائل الاحتيال أو الوعود بإعانات مادية. |
31. According to the Pakistani authorities, conversion and proselytism are not prosecuted. | UN | ١٣- لا يخضع اعتناق دين آخر ولا التبشير لعقوبات قانونية وفقا لما أفادت به السلطات الباكستانية. |
The correspondence of the clergy is apparently sometimes monitored by the authorities in order to prevent any proselytism. | UN | وتراقب السلطات أحيانا، فيما يقال، مراسلات رجال الدين منعا ﻷي عمل تبشيري. |
The Becket Fund for Religious Liberty (Becket Fund) noted that such restrictions threatened the philanthropic activity of many religious groups, and that the ban on conversion and proselytism was a violation of international law. | UN | وأشارت مؤسسة بيكيت للحرية الدينية (مؤسسة بيكيت) إلى أن هذه القيود تهدد النشاط الخيري الذي تقوم به العديد من الجماعات الدينية، وأن حظر تغيير الديانة والتبشير يمثل انتهاكاً للقانون الدولي(98). |
50. CoE-ECRI recommended that proselytism be decriminalised. | UN | 50- وأوصت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بإنهاء تجريم النشاط التبشيري(83). |
The Special Rapporteur remained concerned about the imposition of legal or policy restrictions by the authorities of Turkmenistan on registration, places of worship, religious material, religious education and proselytism. | UN | وما زالت المقررة الخاصة يساورها القلق إزاء فرض قيود قانونية أو قيود تتعلق بالسياسات من جانب السلطات في تركمانستان على عملية التسجيل، أو أماكن العبادة، أو المواد الدينية، أو التعليم الديني، أو التحول من دين إلى آخر. |
The company also filed a complaint on grounds of illegal religious activity, and an administrative committee is said to have decided in favour of the claim; the committee declared the employees guilty of proselytism and of holding illegal religious meetings, and it reportedly ordered them to pay a fine. | UN | وذُكر أيضا أن هذه المؤسسة قدمت شكوى على أساس ممارسة نشاط ديني غير قانوني وذُكر أن لجنة إدارية قد حكمت لصالحها. كما ذُكر أن هذه اللجنة قد أعلنت أن أولئك الموظفين مذنبون بالدعوة إلى دين جديد وبعقد اجتماعات دينية غير قانونية، وحكمت عليهم بدفع غرامة. |
Suspected incidents of proselytism have even led to violence. | UN | وأدت أنشطة تبشيرية مشبوهة إلى أحداث عنف. |