ويكيبيديا

    "prospective partners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشركاء المحتملين
        
    • شركاء محتملين
        
    • الشركاء المرتقبين
        
    • بالشركاء المحتملين
        
    UNICEF can identify bottlenecks and gaps, and then direct prospective partners to address them. UN ويمكن لليونيسيف تحديد الاختناقات والثغرات، ومن ثم إرشاد الشركاء المحتملين للتصدي لها.
    The fact that hundreds of prospective partners had shown interest in collaborating with the Office attested to its credibility in the private sector. UN ويعتبر إبداء مئات الشركاء المحتملين للاهتمام بالتعاون مع المكتب دليلا على المصداقية التي يتمتع بها في القطاع الخاص.
    This working paper, while recognizing that no hard and fast criteria could be established for a successful joint venture agreement, noted the importance of allowing the Governing Board of the Enterprise sufficient flexibility when negotiating with prospective partners. UN وبينما سلمت ورقة العمل هذه بعدم إمكانية وضع معايير محددة وقاطعة لاتفاق المشروع المشترك الناجح، فانها قد نوهت بأهمية منح مجلس إدارة المؤسسة مرونة كافية لدى تفاوضه مع الشركاء المحتملين.
    The Office received almost 500 enquiries from prospective partners in 2006 (see A/62/220, paras. 5 and 54-58). UN وتلقى المكتب قرابة 500 استفسار من شركاء محتملين خلال سنة 2006 (انظر A/62/220، الفقرات 5 و 54-58).
    Equally, prospective partners will need to be carefully selected in respect of their strategic policy and development finance impact, their interest in supporting the United Nations system, as well as their need for the specialized know-how available at UNODC. UN وبالمثل لا بد من اختيار الشركاء المرتقبين بعناية من حيث سياساتهم العامة الاستراتيجية ومدى تأثير التمويل الإنمائي الذي يقدمونه واهتمامهم بدعم منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مدى احتياجهم إلى الدراية العملية الاختصاصية المتوافرة لدى المكتب.
    In response, the chair of the fate and transport partnership invited prospective partners to visit the partnership website and find out how they could become involved. UN واستجابة لذلك، دعا رئيس شراكة المصير والنقل الشركاء المحتملين إلى زيارة موقع الشراكة على الإنترنت والتعرّف على كيفية المشاركة فيها.
    In response, the chair of the fate and transport partnership invited prospective partners to visit the partnership website and find out how they could become involved. UN واستجابة لذلك، دعا رئيس شراكة المصير والنقل الشركاء المحتملين إلى زيارة موقع الشراكة على الإنترنت والتعرّف على كيفية المشاركة فيها.
    In 2008, the Office focused on building networks with umbrella organizations, leveraging their memberships of well over 10,000 prospective partners. UN وفي عام 2008، انصب اهتمام المكتب على إقامة الشبكات مع المنظمات الجامعة، مضيفا إلى أنشطته ما يزيد كثيرا عن 000 10 من الشركاء المحتملين.
    (a) Strategic advice to prospective partners in supporting United Nations causes; UN (أ) تقديم المشورة الاستراتيجية إلى الشركاء المحتملين في دعم قضايا الأمم المتحدة؛
    The United Nations role is to bring prospective partners together as an honest broker in order to exchange contacts and ideas, facilitate discussion and promote a common mindset. UN أما فيما يتعلق بدور الأمم المتحدة، فقال إنه يتمثل في قيامها بوصفها وسيطا أمينا، بالجمع بين الشركاء المحتملين من أجل تبادل الاتصالات والأفكار وتيسير المناقشة والتشجيع على تكوين طريقة مشتركة في التفكير.
    97. An increased focus is being placed on efforts to evaluate prospective partners at the outset of a cooperative initiative and to assess the impacts and development benefits of those initiatives once they have been established. UN 97 - ويجري التركيز بشكل أكبر على الجهود الهادفة إلى تقييم الشركاء المحتملين منذ بداية أي مبادرة تعاونية، وتقييم آثار هذه المبادرات ومنافعها الإنمائية بعد ترسيخها.
    The Institute will continue to market itself by designing useful packages of activities that meet the needs of prospective partners and by placing itself as a strategic and viable entity. UN 46- وسيستمر المعهد في الترويج لنفسه بتصميم مجموعات نافعة من الأنشطة التي تلبّي حاجيات الشركاء المحتملين وبالتَّمَوضع ككيانٍ استراتيجي ناجح.
    The Government of Uganda, the host country, has indicated its full support for a strengthened Institute, in accordance with the briefing made by the consultants, and has made a preliminary commitment to consulting prospective partners on the realization of this objective. UN 7- وقد أبدت حكومة أوغندا، البلد المضيف، دعمها الكامل لتدعيم المعهد، وفقا للإحاطة التي قدَّمها الخبراء الاستشاريون، كما أبدت التزاما أوَّليًّا بالتشاور مع الشركاء المحتملين بشأن كيفية تحقيق هذا الهدف.
    If follow-up actions are envisaged, such as supporting implementation of the recommendations in a report, projects should consider having an explicit strategy to work with governments to define prospective partners for financing the planned follow-up actions. UN 28- وإذا كان من المزمع اتخاذ إجراءات تتعلق بالمتابعة، كدعم تنفيذ التوصيات في تقرير ما، ينبغي أن يُنظر في إطار المشاريع في وضع استراتيجية واضحة للعمل مع الحكومات من أجل تحديد الشركاء المحتملين لتمويل إجراءات المتابعة المقررة.
    One delegate further highlighted the need to envisage follow-up actions in project design in order to promote a project's sustainability, and welcomed the secretariat's report entitled " Evaluation of UNCTAD activities: Overview " as it pointed out that project managers should consider having an explicit strategy to work with Governments on defining prospective partners for any planned follow-up activities. UN وسلط أحد المندوبين الضوء كذلك على ضرورة أن يتضمن تصميم المشاريع إجراءات متابعة تدعم استدامة المشروع، ورحب بتقرير الأمانة المعنون " تقييم أنشطة الأونكتاد: استعراض عام " ، والذي جاء فيه أن مديري المشاريع ينبغي أن ينظروا في وضع استراتيجية واضحة للعمل مع الحكومات من أجل تحديد الشركاء المحتملين لأغراض أي أنشطة مقررة في إطار المتابعة.
    UNIDO should broaden its resource base by enhancing its policy dialogue with financial stakeholders and expanding its partnership network, carefully selecting prospective partners on the basis of their strategic policy and development finance impact, their interest in supporting the United Nations system and their need for specialized know-how available from UNIDO. UN ورأت أنه ينبغي لليونيدو أن توسع قاعدة مواردها من خلال تعزيز الحوار مع المؤسسات المالية بشأن السياسات ومن خلال توسيع شبكة الشراكات واختيار الشركاء المحتملين اختيارا دقيقا على أساس سياساتهم الاستراتيجية والأثر الذي يتركه تمويلهم الإنمائي وعلى أساس اهتمامهم بدعم منظومة الأمم المتحدة وحاجتهم إلى المعارف المتخصصة المتوفرة لدى اليونيدو.
    Further, through extensive publicity on events in which the Institute has participated, its chances of widening its contacts with prospective partners have improved. UN 40- ويضاف إلى ذلك أن فرص المعهد لتوسيع صلاته مع شركاء محتملين قد تحسنت من خلال نشر أنشطته على نطاق واسع في الأحداث التي شارك فيها.
    First, one of the clear difficulties of engaging the private sector is the reluctance of many companies to be associated with a Convention that includes the phrase " hazardous " in its title. While this will always be an important pillar to our work, it is proving a challenge to the marketing of the Convention to prospective partners. UN الأولى، أن إحدى العقبات الواضحة التي تقف في وجه مشاركة القطاع الخاص، تتمثل في عدم رغبة الكثير من الشركات في الإرتباط باتفاقية تضم في عنوانها كلمة " خطرة " ، ومع أن هذا سيظل على الدوام ركيزة مهمة بالنسبة لعملنا، فإنه يشكل تحدياً في وجه تسويق الاتفاقية بين الشركاء المرتقبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد