The risk of weak growth prospects for emerging economies has also played a role in triggering the decline of capital inflows. | UN | وخطر تسجيل ضعف في آفاق نمو الاقتصادات الناشئة أدى أيضا دورا في التسبب في انخفاض تدفقات رأس المال الوافد. |
Better prospects must be made available to safeguard this category of women. | UN | ويلزم توفير آفاق أفضل من أجل صون هذه الفئة من النساء. |
The prospects of achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, were in jeopardy. | UN | وأن احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يتعرض للخطر. |
There are large differences between the prospects for different countries however. | UN | ومع ذلك هناك فروق كبيرة في التوقعات بالنسبة للبلدان المختلفة. |
In some developing countries, low salaries and dim economic prospects have prompted highly educated professionals to migrate elsewhere. | UN | ففي بعض البلدان النامية، دفع انخفاض المرتبات وضيق الآفاق الاقتصادية المهنيين المتعلمين تعليما عاليا إلى الهجرة. |
In the outlook, economic performance is expected to moderate in 2008 as weaker global prospects and a slowdown of credit growth materialize. | UN | ومن المتوقع أن يكون الأداء الاقتصادي معتدلا في عام 2008 مع تحقق توقعات عالمية أدنى وحدوث تباطؤ في نمو الائتمان. |
Indeed, such Israeli actions are totally contradictory to our efforts to calm the situation and salvage the prospects for peace. | UN | وفي الواقع، تتناقض هذه الأعمال الإسرائيلية تناقضا تاما مع جهودنا الرامية إلى تهدئة الوضع وإنقاذ فرص إحلال السلام. |
The paper also discusses future prospects for the population of small island developing States in different subregions of the world. | UN | وتناقش الورقة أيضا آفاق المستقبل السكاني للدول الجزرية الصغيرة النامية الموجودة في مناطق دون إقليمية شتى حول العالم. |
There can be no doubt that certain conventional weapons are causing unacceptable human harm, and severely impact prospects for long-term development. | UN | ولا شك أن الأسلحة التقليدية المعينة تحدث ضررا إنسانيا غير مقبول، وتؤثر تأثيرا حادا على آفاق التنمية الطويلة الأجل. |
The unilateral measures applied by Israel in the Territory were seriously threatening the prospects of achieving a negotiated two-State solution. | UN | وتهدد التدابير الانفرادية التي طبقتها إسرائيل في الأراضي المحتلة آفاق تحقيق حل متفاوض عليه لوجود دولتين، تهديدا خطيرا. |
Lebanon enquired about prospects to achieve the MDGs by 2015 in the fields of health and education. | UN | واستفسر لبنان عن احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 في مجالي الصحة والتعليم. |
Lebanon enquired about prospects to achieve the MDGs by 2015 in the fields of health and education. | UN | واستفسر لبنان عن احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 في مجالي الصحة والتعليم. |
Without that change, the prospects of success will diminish further. | UN | ومن دون هذا التغيير، فإن احتمالات النجاح ستضعف أكثر. |
For these children and for their parents, prospects are rather gloomy. | UN | وبالنسبة لهؤلاء اﻷطفال وآبائهم، تبدو التوقعات قائمة إلى حد ما. |
For the least developed countries, prospects are even bleaker. | UN | وبالنسبة ﻷقل البلدان نموا، تبدو التوقعات أكثر قتامة. |
A study on prospects for improved integration of selected subregional industrial or service sectors in the international sphere | UN | دراسة عن الآفاق المستقبلية لتحسين إدخال مجموعة مختارة من قطاعات الصناعة أو الخدمات في المجال الدولي |
Yet, these favourable prospects must be weighed against the profound dangers and sense of anxiety that currently grip our world. | UN | ومع ذلك، ينبغي موازنة هذه الآفاق الطيبة مع المخاطر العميقة ومشاعر القلق التي تستبد بعالمنا في الوقت الحاضر. |
At the outset of the Conference leading to this new convention, which we celebrate, the prospects for success, frankly, seemed bleak. | UN | وفــي مستهــل المؤتمــر الذي أسفر عن هذه الاتفاقية الجديدة التي نحتفـل بها اﻵن، كانت توقعات النجاح تبدو، بصراحة معتـمة. |
Improved prospects for peace in the region have stimulated new investment as well as speeded reconstruction, which has also raised economic growth. | UN | وأدى تحسن توقعات السلام في المنطقة الى حفز استثمارات جديدة فضلا عن الاسراع بالتعمير، مما زاد أيضا من النمو الاقتصادي. |
Its repeated provocations only serve to increase regional tension, and hinder the prospects for lasting peace on the Korean peninsula. | UN | واستفزازاتها المتكررة لا تفضي سوى إلى إذكاء التوتر الإقليمي وإعاقة فرص بلوغ سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية. |
Ongoing progress in the Group of Governmental Experts examining the prospects for an arms trade treaty has also been encouraging. | UN | والتقدم الجاري إحرازه في نطاق فريق الخبراء الحكوميين الذي يدرس إمكانيات إبرام معاهدة معنية بالاتجار للأسلحة مشجع أيضا. |
Unpacking the Doha Round modalities for Africa's prospects in regard to achieving internationally agreed development goals | UN | تحليل طرائق جولة الدوحة لاستكشاف الاحتمالات المتوقعة لأفريقيا فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً |
The sustained commitment of the international community is indispensable to the prospects for long-term peace and stability in Haiti. | UN | كما أن التزام المجتمع الدولي المستمر هو أمر ضروري لتجسيد إمكانات السلم والاستقرار الطويلي اﻷجل في هايتي. |
That realistic, reasonable proposal offered the best prospects for a just, lasting and mutually acceptable political solution. | UN | وقال إن ذلك الاقتراح الواقعي المعقول يتيح أفضل الفرص لحل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين. |
In this context, the prospects for achieving the Millennium Development Goals have been severely hampered by the crisis. | UN | في ذلك السياق، أضرت الأزمة ضررا بليغا بآفاق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
These talks open up new prospects for a final settlement of this conflict, which has lasted far too long. | UN | إن هذه المحادثات تفتح آفاقا جديدة أمام التسوية النهائية لهذا الصراع، الذي دام أمدا أطول مما ينبغي. |
The booklet will highlight examples of career prospects and related remuneration. | UN | وسيبرز هذا الكتيب أمثلة لآفاق الفرص الوظيفية والأجور المرتبطة بها. |
Contribution to the report of the Secretary-General on commodity trends and prospects | UN | المساهمة في تقرير الأمين العام عن الاتجاهات والتوقعات المتعلقة بالسلع الأساسية |
Each publication contains in-depth analyses of current economic developments and short-term prospects in Europe and North America. | UN | وتتضمـــن كلتـــا النشرتين تحليلات متعمقة للتطورات الاقتصادية الراهنة وآفاق اﻷجل القصير في أوروبا وأمريكا الشمالية. |