ويكيبيديا

    "prospects for the future" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آفاق المستقبل
        
    • احتمالات المستقبل
        
    • وآفاق المستقبل
        
    • آفاق مستقبل
        
    • أمل في المستقبل
        
    • الآفاق للمستقبل
        
    • والتوقعات المستقبلية
        
    • واحتمالات المستقبل
        
    The Moscow forum's focus on prospects for the future is reflected in the intensification of cooperation of the Union with the United Nations. UN إن تركيز محفل موسكو على آفاق المستقبل يظهر في تكثيف التعاون بين الاتحاد واﻷمم المتحدة.
    If those are pursued and fulfilled, the prospects for the future will be brighter. UN وإذا توبعت ونفذت هذه القرارات والالتزامات، فإن آفاق المستقبل ستكون أفضل.
    Our prospects for the future are inextricably linked. UN وإن آفاق المستقبل بالنسبة لنا مترابطة بصورة لا فكاك منها.
    Moreover, being a teenage mother limits a girl's prospects for the future, especially with respect to income and education. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن كون الأم أماً مراهقة أمر يحد من احتمالات المستقبل للفتاة، خصوصا فيما يتعلق بالدخل والتربية.
    Globalization is not the demon that has been menacing our prospects for the future. UN والعولمة ليست شيطانا يهدد احتمالات المستقبل المتاحة لنا.
    Our Latin American brothers in that country have in recent years seen the strengthening of both democracy and the prospects for the future. UN فإخوتنا الأمريكيون اللاتينيون في ذلك البلد شهدوا في السنوات الأخيرة تعزيز الديمقراطية وآفاق المستقبل في آن واحد.
    Beyond all the obstacles lie bright prospects for the future. UN ووراء كل هذه العقبات تلوح آفاق مستقبل مشرق.
    In the absence of opportunities in the formal labour market, young people are also turning to so-called forced entrepreneurship and self-employment in the informal sector. They often work in hazardous conditions for low pay and with few prospects for the future. UN وبالنظر إلى عدم توافر فرص في سوق العمل النظامي، يلجأ الشباب أيضا إلى ما يسمى بالأعمال الحرة الاضطرارية وإلى العمل لحسابهم الخاص في القطاع غير النظامي، حيث يعملون في أغلب الأحيان في ظل ظروف خطرة مقابل أجور زهيدة ودون أمل في المستقبل.
    It is our responsibility, as representatives of the nations of the world, gathered here at the fifty-eighth session of the General Assembly, to meet this challenge and to try to provide constructive answers that open prospects for the future. UN ومسؤوليتنا، بصفتنا ممثلين لدول العالم، مجتمعين هنا في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، أن نواجه هذا التحدي ونحاول توفير الإجابات البناءة التي تفتح الآفاق للمستقبل.
    Participants expressed a range of views, varying from a sense of frustration in regard to the slow progress in the implementation of the Millennium Development Goals to a guarded optimism on prospects for the future. UN وقد أبدى المشاركون آراءً عديدة تراوحت بين الشعور بالإحباط إزاء التقدم البطيء في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والتفاؤل الحذر بشأن آفاق المستقبل.
    Since the General Assembly decided four years ago to debate this item in plenary meeting, delegations have traditionally sought in their statements to take stock of the results of the waning session and to look to the prospects for the future. UN ومنذ أن قررت الجمعية العامة قبل أربع سنوات مناقشة هذا البند في الجلسة العامة، سعت الوفود، على نحو تقليدي، في بياناتها إلى مراجعة نتائج الدورة التي توشك على الانتهاء وإلى التطلع إلى آفاق المستقبل.
    However, it is recognized that in the face of new threats, only renewed international cooperation will make it possible to prevent and combat effectively activities that sow ideas of violence and hatred among unemployed young people with no prospects for the future. UN لكن من المسلّم به، أمام التهديدات الجديدة، أن التعاون الدولي المتجدد هو السبيل الوحيد لضمان فعالية الجهود المبذولة لمنع ومحاربة الأنشطة التي تروج لأفكار العنف والكراهية في أوساط الشباب العاطلين الذين انسدت آفاق المستقبل أمامهم.
    66. Notwithstanding these positive developments, prospects for the future continue to be overshadowed by long-standing security challenges in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN 66 -ورغم هذه التطورات الإيجابية، مازالت تخيم على آفاق المستقبل تحديات أمنية قائمة منذ أمد طويل في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    1. The brief presentation by the UNCTAD secretariat on the evolution of telecommunications services in the world and some prospects for the future was placed in the context of the recommendations of the United Nations International Symposium on Trade Efficiency (UNISTE). UN ١- أدرج العرض الموجز الذي قدمته أمانة اﻷونكتاد بشأن تطور خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في العالم وبعض آفاق المستقبل في سياق توصيات ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة.
    The risk of marginalization, financial crises, the burden of foreign indebtedness and widespread unemployment will ultimately cloud prospects for the future and undermine the will for adjustment of the most serious countries if their efforts are not supported by the international community. UN وفي نهايــــة المطاف، ستــؤدي مخاطر التهميش واﻷزمات المالية وعــــبء المديونية الخارجية وتفشي البطالة، إلى تعتيم آفاق المستقبل وتقويض اﻹرادة على التكيف لدى أكثر البلدان جدية إذا لم يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها.
    Responses received from Governments and United Nations organizations have dealt with the changing context in some detail, as it has a vital bearing not only on the progress made but also on the prospects for the future. UN ولقد تناولت الردود المتسلمة من الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة السياق المتغير بشيء من التفصيل، بقدر تأثيره ليس فقط على التقدم المحرز بل أيضا على احتمالات المستقبل.
    In 2003, the Rose Revolution sparked renewed hope and serious interest among all Georgians living abroad in our country's renewed prospects for the future. UN وبعثت ثورة الورود في عام 2003 أملا جديدا بين صفوف جميع الجورجيين المقيمين بالخارج واهتماما جديا منهم بتجدد احتمالات المستقبل بالنسبة لبلدنا.
    prospects for the future UN احتمالات المستقبل
    Course instructors provided trends analysis and highlighted lessons learned, challenges faced and prospects for the future related to specific issues presented. UN وقدم المدرجون القائمون على هذه الدورات تحليلات للاتجاهات، وأبرزوا الدروس المستفادة والتحديات المصادفة، وآفاق المستقبل بالنسبة للمسائل المحددة المعروضة.
    13. Africa’s prospects for the future were not promising; growth was currently around 3 per cent, which, owing to the rapid increase in the continent’s population, amounted to zero growth in terms of per capita gross domestic product (GDP). UN ٣١ - وقال إن آفاق مستقبل أفريقيا ليست مبشرة؛ فالنمو المتحقق حاليا الذي يساوي ٣ في المائة، يعادل في الواقع صفرا، بالنسبة لنصيب الفرد الواحد من الناتج المحلي اﻹجمالي، نظرا للزيادة السريعة في السكان.
    In the absence of opportunities in the formal labour market, young people are also turning to so-called " forced entrepreneurship " and self-employment in the informal sector, working in often hazardous conditions for low pay and with few prospects for the future. UN وفي غياب فرص العمل في أسواق العمل المنظمة، تحول الشباب أيضا إلى ما يسمى " بالأعمال الحرة الاضطرارية " وإلى العمل لحسابهم في القطاع غير المنظم، حيث يعملون في أغلب الأحيان في ظروف خطرة من أجل أجور زهيدة ودون أمل في المستقبل.
    28. Various testimonies concerning restaveks in Haiti and domestic servants in the Philippines and Uganda, as well as an extremely well-documented study on domestic labour in New Delhi, made it possible to identify many common points among such domestic servants, namely their invisibility, their sex, the total arbitrariness of their work and treatment, the lack of recourse in cases of abuse and the lack of prospects for the future. UN 28- واستناداً إلى الشهادات المختلفة ذات الصلة بعبودية الأطفال في هايتي وخدم المنازل في الفلبين وأوغندا، وللدراسة الموثقة بوثائق ممتازة عن الخدمة المنزلية في نيودلهي، يمكن تعيين نقاط مشتركة عديدة بين هؤلاء الخدم، ألا وهي اختفاؤهم عن الأنظار، وجنسهم، والتعسف التام في استخدامهم ومعاملتهم، وعدم وجود سبل انتصاف في حالة الاعتداء عليهم، وانتفاء الآفاق للمستقبل.
    IV. Implementation of humanitarian programmes and prospects for the future UN رابعا - تنفيذ المشاريع اﻹنسانية والتوقعات المستقبلية
    In particular, we were encouraged by the attention that was given to emerging issues, such as the impact of globalization and the prospects for the future. UN وبصفة خاصة كان مما شجعنا الانتباه الذي أولي للموضوعات المستجدة، مثل وقع العولمة واحتمالات المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد