The State's duty to protect the rights of defenders from violations committed by States and non-State actors is derived from each State's primary responsibility and duty to protect all human rights. | UN | ويُستمد واجب الدولة في حماية حقوق المدافعين من الانتهاكات المرتكبة من الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية من المسؤولية والواجب الأوليين لكل دولة في حماية جميع حقوق الإنسان. |
The resolutions called upon States to protect all human rights of trafficked women and children, in particular unaccompanied migrant children, and to ensure that the best interests of the child are a primary consideration. | UN | ودعت القرارات الدول إلى حماية جميع حقوق الإنسان للنساء والأطفال الذين يجري الاتجار بهم، وبخاصة الأطفال المهاجرون غير المصحوبين، وإلى ضمان أن تكون مصالح الطفل الفضلى من أول الاعتبارات. |
Recalling the applicable obligations of States parties under the relevant United Nations international legal instruments to protect all human rights and fundamental freedoms and the inherent dignity of all individuals, | UN | وإذ تستذكر الالتزامات التي تنطبق على الدول الأطراف بموجب صكوك الأمم المتحدة القانونية الدولية ذات الصلة بشأن حماية جميع حقوق الإنسان وحرِّياته الأساسية والكرامة المتأصلة لدى جميع الأفراد، |
Sri Lanka strongly believes that if the funding is curtailed, the fight against terrorism could be far more successful and that the conflict could be brought to a peaceful end, which would contribute immeasurably to strengthening efforts to protect all human rights. | UN | وقالت إنها تؤمن إيماناً شديداً بأن وقف التمويل سيساعد في التصدي للإرهاب وفي التوصل إلى حل سلمي للنزاع، ويسهم بالتالي بدرجة كبيرة في تعزيز الجهود الرامية إلى حماية جميع حقوق الإنسان. |
The right to cultural property, then, clarified the dividing line between that which is marketable and that which is not: no rule could a priori define the limits, apart from the need to protect all human rights. | UN | ويوضح الحق في الملكية الثقافية بالتالي الخط الفاصل بين ما هو قابل للتسـويق وما هو غير قابل له: لا يمكن لأية قاعدة أن تعين الحدود سلفاً بالإضافة إلى أن من الضروري حماية جميع حقوق الإنسان. |
The General Assembly must appeal for cooperation and constructive dialogue to promote and protect all human rights, which are indivisible, interdependent and interrelated and should be enjoyed by all individuals and peoples. | UN | إن الجمعية العامة يتعين عليها أن توجه نداء من أجل التعاون والحوار البناء في سبيل تشجيع حماية جميع حقوق الإنسان المتكافلة والمترابطة وغير القابلة للتجزؤ والتي ينبغي أن يتمتع بها جميع الأفراد والشعوب. |
In addition, the Council urged States to protect all human rights while countering terrorism, including economic, social and cultural rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حث المجلس الدول على حماية جميع حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
(i) protect all human rights and fundamental freedoms by creating conditions in the social, economic, political and other fields, as well as legal guarantees, to ensure that all persons, individually and in association with others, are able to enjoy all those rights and freedoms in practice; | UN | ' 1` حماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق إشاعة الظروف في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وسواها من المجالات، فضلا عن توفير الضمانات القانونية، بغية كفالة تمتع جميع الأشخاص، أفرادا وبالاشتراك مع الآخرين، بممارسة جميع تلك الحقوق والحريات في الواقع؛ |
16. Resolution 8/7 asks the Special Representative to provide views and recommendations " on ways to strengthen the fulfilment of the duty of the State to protect all human rights " from corporate-related abuses. | UN | 16- يطلب القرار 8/7 من الممثل الخاص تقديم آراء وتوصيات " بشأن سبل تدعيم وفاء الدولة بواجب حماية جميع حقوق الإنسان " من الانتهاكات التي ترتكبها الشركات. |
(a) To provide views and concrete and practical recommendations on ways to strengthen the fulfilment of the duty of the State to protect all human rights from abuses by or involving transnational corporations and other business enterprises, including through international cooperation; | UN | (أ) تقديم آراء وتوصيات ملموسة وعملية بشأن سبل تدعيم وفاء الدولة بواجب حماية جميع حقوق الإنسان من الانتهاكات التي ترتكبها، أو تتورط فيها، الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي؛ |
We have to repeat always and everywhere that we have to protect all human rights at all times; that we have to focus on democracy and good governance, conflict resolution, security and peace; that we have to eradicate extreme poverty and hunger; and that we have to reduce child mortality, improve maternal health and combat HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. | UN | ويتعين علينا أن نكرر دائما وفي كل مكان أنه يتعين علينا حماية جميع حقوق الإنسان في جميع الأوقات؛ وأننا يجب أن نركِّز على الديمقراطية والحكم الرشيد، وحل الصراعات، والأمن والسلام، وأنه يتعين علينا اقتلاع جذور الفقر والجوع الشديدين وتخيفض نسبة وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل. |
(a) To provide views and concrete and practical recommendations on ways to strengthen the fulfilment of the duty of the State to protect all human rights from abuses by or involving transnational corporations and other business enterprises, including through international cooperation; | UN | (أ) تقديم آراء وتوصيات ملموسة وعملية بشأن سبل تعزيز قيام الدولة بواجبها تجاه حماية جميع حقوق الإنسان من الانتهاكات التي ترتكبها شركات عبر وطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، أو تكون ضالعة فيها، بما يشمل التعاون الدولي؛ |
31. As the Declaration on human rights defenders contains a series of principles and rights that are based on human rights standards enshrined in other legally binding international instruments such as the International Covenant on Civil and Political Rights, the State's duty to protect all human rights includes the protection of the rights of human rights defenders. | UN | 31 - وبما أن الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان يتضمن مجموعة من المبادئ والحقوق التي تستند إلى معايير حقوق الإنسان المنصوص عليها في صكوك دولية أخرى ملزمة قانونا من قبيل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن واجب الدولة في حماية جميع حقوق الإنسان يشمل حماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان. |
(a) To provide views and concrete practical recommendations on ways to strengthen the fulfilment of the duty of the State to protect all human rights from abuses by or involving transnational corporations and other business enterprises, including through international cooperation; | UN | (أ) تقديم آراء وتوصيات ملموسة وعملية بشأن سبل تدعيم وفاء الدولة بواجب حماية جميع حقوق الإنسان من الانتهاكات التي ترتكبها، أو تتورط فيها، الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي؛ |
5. Mr. Hjálmarsson (Iceland) said that, despite global awareness of the need to protect all human rights and fundamental freedoms, including those of women and girls, and repeated international commitments to do so, not only had there been little progress regarding all aspects of women's rights at the country level, but in some instances those acquired were under threat. | UN | 5 - السيد هيالمارسون (أيسلندا): قال إن هناك وعيا عالميا بضرورة حماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ومنها حقوق وحريات المرأة والفتاة، وتعهدات دولية متكررة بهذه الحماية، ومع ذلك فإنه لم يتحقق سوى تقدم ضئيل فيما يتصل بجميع جوانب حقوق المرأة على الصعيد القطري، بالإضافة إلى أن المكتسب من هذه الحقوق يتعرض للخطر في بعض الحالات. |