Economic growth and liberalization should not occur at the expense of governmental power to protect all persons within its territory. | UN | وينبغي ألا يتم النمو الاقتصادي وعملية التحرير على حساب قدرة الحكومات على حماية جميع الأشخاص المتواجدين على أراضيها. |
It was important to protect all persons who were in intimate partner relationships from domestic violence. | UN | وأضافت أنه من المهم حماية جميع الأشخاص الذين يقيمون علاقات حميمة مع شركائهم من العنف المنزلي. |
It reminds the State party that it bears the primary responsibility to protect all persons on its territory without discrimination in accordance with the Convention. | UN | وتذكِّر الدولةَ الطرفَ بأنها تتحمل، بناء على أحكام الاتفاقية، المسؤولية الأساسية عن حماية جميع الأشخاص الموجودين على أراضيها دون تمييز. |
The State must protect all persons referred above from intimidation or sanction as a result of their search for information. | UN | ويجب على الدولة أن توفر الحماية لجميع الأشخاص المشار إليهم أعلاه من التخويف أو الجزاءات نتيجة لبحثهم عن المعلومات. |
(iii) The laws on sexual violence adequately protect all persons against sexual acts that are not based on the consent of both parties; | UN | `3` أن توفر القوانين المتعلقة بالعنف الجنسي ما يكفي من الحماية لجميع الأشخاص من الأفعال الجنسية غير القائمة على موافقة كلا الطرفين؛ |
(c) To protect all persons from forced evictions that are contrary to the law, taking human rights into consideration, and to provide legal protection and redress for such forced evictions; | UN | (ج) أن توفر للجميع الحماية من الإخلاء القسري المخالف للقانون، مع وضع حقوق الإنسان في الاعتبار، وأن توفر الحماية القانونية وسبل الانتصاف في حالات الإخلاء القسري هذه؛ |
State officials, including law enforcement officials, serve at the benefit of their communities and are under a duty to protect all persons by promoting the rule of law and preventing illegal acts. | UN | فموظفو الدولة، بمن فيهم القائمون بإنفاذ القانون، يعملون لصالح مجتمعاتهم وعليهم واجب حماية جميع الأشخاص وذلك بتعزيز سيادة القانون ومنع الأعمال غير المشروعة. |
The Committee reminds the State party of its duty to protect all persons under its jurisdiction, and particularly urges the State party to take the necessary measures to ensure that all acts of violence are prosecuted and that victims have access to effective remedies. | UN | تذكِّر اللجنة الدولةَ الطرفَ بواجبها حماية جميع الأشخاص المشمولين بولايتها القضائية، وتحث الدولة الطرف بصفة خاصة على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الملاحقة القضائية لجميع الأشخاص الذين يرتكبون أفعال عنف وتمكين الضحايا من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة. |
The Committee reminds the State party of its duty to protect all persons under its jurisdiction and particularly urges the State party to take the necessary measures to ensure that all acts of violence are prosecuted and that victims have access to effective remedies. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولةَ الطرفَ بواجبها حماية جميع الأشخاص المشمولين بولايتها القضائية وتحث الدولة الطرف بصفة خاصة على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الملاحقة القضائية لجميع الأشخاص الذين يرتكبون أفعال عنف وتمكين الضحايا إلى الوصول إلى سبل انتصاف فعالة. |
In the context of my mandate it should be noted that the right to life, as protected by Article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights, remains a non-derogable right in all situations, and the Government has the responsibility to protect all persons under its jurisdiction from violation of this right. | UN | وما تجدر الإشارة إليه في إطار ولايتي هو أن الحق في الحياة، كما تحميه المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يبقى في جميع الحالات حقاً غير قابلٍ للمساس، وأن الحكومة مسؤولة عن حماية جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها من انتهاك هذا الحق. |
Governments should also promulgate laws, where they are absent, and enforce laws to prevent and punish any kind of violence or hate crimes and take active steps to protect all persons from discrimination, stigma and violence. | UN | وينبغي للحكومات أيضا إصدار قوانين حيث لا تكون تلك القوانين موجودة، وإنفاذ القوانين التي تكفل منع أي نوع من أنواع العنف أو جرائم الكراهية والمعاقبةَ عليه، واتخاذ خطوات فعالة من أجل حماية جميع الأشخاص من التمييز والوصم والعنف. |
6. The Convention called on the Committee to cooperate with other relevant organs working to protect all persons against enforced disappearance. | UN | 6 - ومضى قائلا إن الاتفاقية تدعو اللجنة إلى التعاون مع الأجهزة المعنية الأخرى العاملة في مجال حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
18. Promulgate, where absent, and advocate for the enforcement of laws to prevent and punish hate crimes without distinction of any kind, and take active steps to protect all persons from discrimination, stigmatization and violence. | UN | 18 - سن القوانين، في حالة عدم وجودها، والدعوة من أجل إنفاذها، لمنع جرائم الكراهية دونما تمييز من أي نوع، والمعاقبة عليها، واتخاذ خطوات فعالة من أجل حماية جميع الأشخاص من التمييز والوصم والعنف. |
(iii) The laws on sexual violence adequately protect all persons against sexual acts that are not based on the consent of both parties; | UN | `3` أن توفر القوانين المتعلقة بالعنف الجنسي ما يكفي من الحماية لجميع الأشخاص من الأفعال الجنسية غير القائمة على موافقة كلا الطرفين؛ |
(iii) The laws on sexual violence adequately protect all persons against sexual acts that are not based on the consent of both parties; | UN | ' 3` أن توفر القوانين المتعلقة بالعنف الجنسي ما يكفي من الحماية لجميع الأشخاص من الأفعال الجنسية غير القائمة على موافقة كلا الطرفين؛ |
(iii) The laws on sexual violence adequately protect all persons against sexual acts that are not based on the consent of both parties; | UN | ' 3` أن توفر القوانين المتعلقة بالعنف الجنسي ما يكفي من الحماية لجميع الأشخاص من الأفعال الجنسية غير القائمة على موافقة كلا الطرفين؛ |
" (iii) The laws on sexual violence adequately protect all persons against sexual acts that are not based on the consent of both parties; | UN | " ' 3` أن توفر القوانين المتعلقة بالعنف الجنسي ما يكفي من الحماية لجميع الأشخاص من الأفعال الجنسية غير القائمة على موافقة كلا الطرفين؛ |
" (iii) The laws on sexual violence adequately protect all persons against sexual acts that are not based on the consent of both parties; | UN | " ' 3` أن توفر القوانين المتعلقة بالعنف الجنسي ما يكفي من الحماية لجميع الأشخاص من الأفعال الجنسية غير القائمة على موافقة كلا الطرفين؛ |
(c) To protect all persons from forced evictions that are not in accordance with the law and international human rights treaties, and to provide legal protection and redress for such forced evictions; | UN | (ج) أن توفر للجميع الحماية من الإخلاء القسري المخالف للقانون ولمعاهدات حقوق الإنسان الدولية، وأن توفر الحماية القانونية وسبل الانتصاف في حالات الإخلاء القسري هذه؛ |
(c) To protect all persons from forced evictions that are not in accordance with the law and international human rights treaties, and to provide legal protection and redress for such forced evictions; | UN | (ج) أن توفر للجميع الحماية من الإخلاء القسري المخالف للقانون ولمعاهدات حقوق الإنسان الدولية، وأن توفر الحماية القانونية وسبل الانتصاف في حالات الإخلاء القسري هذه؛ |
UNHCR has worked, often successfully, to ensure that governments take the necessary action to identify and protect all persons deemed to be in need of international protection, including persons seeking admission at their borders who may be refugees. | UN | وعملت المفوضية، بنجاح في بعض الأحيان، على أن تتخذ الحكومات الإجراءات اللازمة لتحديد وحماية جميع الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية، بمن فيهم الأشخاص الذين يصلون إلى الحدود ويلتمسون اللجوء. |
The aim of the bill is to protect all persons from harm caused by sexual acts and acts of domestic violence. | UN | ويتوخى مشروع القانون حماية جميع الأفراد من الضرر الناجم عن الاعتداءات الجنسية وأعمال العنف المنزلي. |