ويكيبيديا

    "protect children affected by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حماية الأطفال المتضررين من
        
    • بحماية الأطفال المتضررين من
        
    • تحمي الأطفال المتأثرين
        
    • حماية الأطفال المتأثرين
        
    • لحماية الأطفال المتضررين من
        
    • حماية حقوق الأطفال المتضررين من
        
    Urgent calls were made to strengthen efforts to protect children affected by HIV. UN ووُجّهت نداءات عاجلة تستهدف تعزيز الجهود الرامية إلى حماية الأطفال المتضررين من الفيروس.
    In order to protect children affected by armed conflict, human, financial and technical capacities must be commensurate with the needs on the ground. UN فمن أجل حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، يجب أن تكون القدرات البشرية والمالية والتقنية متناسبة مع الاحتياجات على أرض الواقع.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo must be supported in its efforts to discharge its obligation to protect children affected by the armed conflict, including against sexual violence; it must strengthen the military and civilian systems of justice and put an end to impunity; UN يجب دعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للقيام بواجباتها المتمثلة في حماية الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح، بما في ذلك حمايتهم من العنف الجنسي؛ ويجب عليها تعزيز النظم القضائية المدنية والعسكرية ووضع حد للإفلات من العقاب؛
    147. Direct contact and dialogue by the Working Group with all the Government representatives of countries whose situation had been considered by the Working Group has also played a role in encouraging their active participation in its meetings, and in obtaining their positive commitments to protect children affected by armed conflict. UN 147 - كما أن الاتصال المباشر والحوار اللذين يجريهما الفريق العامل مع جميع ممثلي حكومات البلدان التي ينظر الفريق العامل في الحالة السائدة فيها، لعبا دورا في تشجيعهم إلى المشاركة الفعالة في اجتماعات الفريق العامل، وفي الحصول على تعهداتهم الأكيدة بحماية الأطفال المتضررين من الصراع المسلح.
    " (d) To protect children affected by armed conflict, in particular from violations of international humanitarian law and human rights law and to ensure that they receive timely, effective humanitarian assistance in accordance with the Geneva Conventions and international humanitarian law; UN " (د) أن تحمي الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، ولا سيما من الأفعال التي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وأن تكفل حصولهم على المساعدة الإنسانية في حينها وبصورة فعالة، وفقا لاتفاقيات جنيف والقانون الإنساني الدولي؛
    It was noted that, in September, the Peace and Security Department of the African Union Commission had signed a declaration of intent with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to step up measures to protect children affected by armed conflict. UN وأشير إلى أن إدارة السلام والأمن التابعة لمفوضية الاتحاد الأفريقي وقعت في أيلول/سبتمبر مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح إعلانا للنوايا الهدف منه تكثيف تدابير حماية الأطفال المتأثرين بالنـزاعات المسلحة.
    Finally, the report contains recommendations on strengthened measures to protect children affected by the armed conflict in Colombia. UN وأخيرا، يتضمن التقرير توصيات باتخاذ تدابير معززة لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في كولومبيا.
    9. While the primary international legal responsibility to protect children affected by armed conflict falls to States, other parties to conflict also incur similarly important obligations vis-à-vis children affected by or living in areas of armed conflict. UN 9 - وفي حين أن المسؤولية القانونية الدولية الرئيسية عن حماية الأطفال المتضررين من جراء الصراعات المسلحة تقع على عاتق الدول، فإن الأطراف الأخرى في الصراعات تتحمل واجبات لا تقل أهمية إزاء الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة أو من يعيشون في المناطق التي تشهد صراعات من هذا القبيل.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo must be supported in its efforts to discharge its obligation to protect children affected by the armed conflict, including against sexual violence; it must strengthen the military and civilian systems of justice and put an end to impunity; UN - يجب دعم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للقيام بواجباتها المتمثلة في حماية الأطفال المتضررين من الصراع المسلح، بما في ذلك حمايتهم من العنف الجنسي؛ ويجب عليها تعزيز النظم القضائية المدنية والعسكرية ووضع حد للإفلات من العقاب؛
    Furthermore, the Council invites the Working Group to fully implement its toolkit, inter alia, by carrying out a countryspecific visit within one year, to examine a situation referred to in the annexes to the report of the SecretaryGeneral in order to better fulfil its mandate and enhance its capacity to protect children affected by armed conflict. UN وعلاوة على ذلك، يدعو المجلس الفريق العامل إلى تنفيذ مجموعة أدوات عمله على نحو تام() بطرق منها القيام بزيارة خاصة لبلدان معينة، في غضون عام واحد، لبحث حالة ترد الإشارة إليها في مرفقي تقرير الأمين العام بهدف الاضطلاع بولايته على نحو أفضل وتعزيز قدراته على حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    Furthermore, the Council invites the Working Group to fully implement its toolkit (S/2006/724), inter alia, by carrying out a country-specific visit within one year, to examine a situation referred to in the annexes of the Secretary-General's report in order to better fulfil its mandate and enhance its capacity to protect children affected by armed conflict. UN وعلاوة على ذلك، يدعو المجلس الفريق العامل إلى تنفيذ مجموعة أدوات عمله تنفيذا كاملا (S/2006/724) وذلك عن طريق أمور منها القيام بزيارة خاصة ببلد بعينه في غضون سنة واحدة، لبحث حالة ترد الإشارة إليها في مرفقي تقرير الأمين العام بهدف إنجاز ولايته على نحو أفضل وتعزيز قدراته على حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    The Government's commitment to protect children affected by armed conflict was restated at the African Union ministerial meeting on LRA, held in Bangui in October. UN وأكدت الحكومة مجددا، في الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي المعني بجيش الرب للمقاومة الذي عقد في بانغي في تشرين الأول/أكتوبر، التزامها بحماية الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح.
    (b) Strongly encouraging the Government to sustain its commitment and efforts to protect children affected by armed conflict and to ensure that child protection provisions, including the release and reintegration of children, are integrated into the peace talks and agreements; UN (ب) تشجـع الحكومة بشدة على البقاء على التزامها بحماية الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح وعلى مواصلة جهودها بهذا الشأن، وضمان إدراج أحكام تتعلق بحماية الأطفال، ومنها أحكام تتعلق بإطلاق سراحهم وإعادة إدماجهم، في محادثات واتفاقات السلام؛
    (d) To protect children affected by armed conflict, in particular from violations of international humanitarian law and human rights law and to ensure that they receive timely, effective humanitarian assistance in accordance with the Geneva Conventions and international humanitarian law; UN (د) أن تحمي الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، ولا سيما من الأفعال التي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وأن تكفل حصولهم على المساعدة الإنسانية في حينها وبصورة فعالة، وفقا لاتفاقيات جنيف والقانون الإنساني الدولي؛
    (d) To protect children affected by armed conflict, in particular from violations of international humanitarian law and human rights law and to ensure that they receive timely, effective humanitarian assistance in accordance with the Geneva Conventions of 12 August 1949 and international humanitarian law; UN (د) أن تحمي الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، ولا سيما من الأفعال التي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وأن تكفل حصولهم على المساعدة الإنسانية في حينها وبصورة فعالة وفقا لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949() والقانون الإنساني الدولي؛
    49. As part of a multi-year partnership to strengthen the capacity of religious communities, particularly interreligious mechanisms to protect children affected by conflict, UNICEF and Religions for Peace continued to support country projects in Kenya, Liberia and the Philippines. UN 49 - واستمرت اليونيسيف ومنظمة الأديان من أجل نشر السلام في دعم المشاريع القطرية في الفلبين وكينيا وليبيريا في إطار شراكة متعددة السنوات لتعزيز قدرة الجماعات الدينية، وبخاصة الآليات المشتركة بين الأديان، على حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات.
    (b) To protect children affected by armed conflict, in particular to protect them from acts that constitute violations of international humanitarian law and human rights law and to ensure that they receive timely, effective and unhindered humanitarian assistance as well as support for physical and psychological recovery; UN (ب) أن تكفل حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، ولا سيما حمايتهم من الأفعال التي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وأن تكفل حصولهم على المساعدة الإنسانية في حينها وبصورة فعالة ودون عوائق وكذلك على المساعدة لشفائهم بدنيا ونفسيا؛
    (v) Adoption of instruments and establishment of mechanisms to protect children affected by armed conflict, in line with Security Council resolutions 1612 (2005) and 1882 (2009) UN ' 5` اعتماد صكوك وإنشاء آليات لحماية الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح وفقا لقراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009)
    62. UNICEF and Religions for Peace, a global multireligious coalition promoting common action among the world's religious communities for peace, embarked on a multi-year project to strengthen the capacity of religious communities, particularly interreligious mechanisms, to protect children affected by conflict, including by working together effectively with child protection actors. UN 62 - شرعت اليونيسيف مع ائتلاف الأديان من أجل السلام، وهو ائتلاف عالمي متعدد الأديان لترويج الجهود المشتركة فيما بين الطوائف الدينية في العالم من أجل السلام، في مشروع متعدد السنوات لتعزيز قدرات الجماعات الدينية، وبخاصة الآليات المشتركة بين الأديان، على حماية حقوق الأطفال المتضررين من النزاعات، بما في ذلك بالعمل معا بصورة فعالة مع جهات حماية الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد