ويكيبيديا

    "protect freedom of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حماية حرية
        
    • بحماية حرية
        
    • تحمي حرية
        
    • وحماية حرية
        
    • وتحمي حرية
        
    The model allows the sector to develop without undue government interference, and, therefore, serves to protect freedom of expression. UN ويسمح النموذج بتطوير القطاع الثقافي دون أي تدخل لا مبرر له من الحكومة، ويتيح بالتالي حماية حرية التعبير عن الرأي.
    However, the continued existence of prisoners of conscience, and the failure to protect freedom of expression, and civil and political rights in general, remained cause for concern. UN غير أن استمرار وجود سجناء الضمير وعدم حماية حرية التعبير والحقوق المدنية والسياسية بصفة عامة لا يزالان يثيران القلق.
    My Special Representative stated that the Government has not only the right but also a duty to protect freedom of movement by civilians in Darfur. UN وقد أكد ممثلي الخاص أن الحكومة ليس لها فقط حق حماية حرية الحركة للمدنيين في دارفور، بل هذا هو أيضا واجب عليها.
    The European Union also notes promises of the Government to protect freedom of expression, in particular, freedom of the press, and acknowledges the first steps to reorganize media laws as a concrete follow-up in this regard. UN ويحيط الاتحاد اﻷوروبي أيضا علما بالوعود التي قطعتها الحكومة بحماية حرية التعبير، ولا سيما حرية الصحافة، ويرحب بالمبادرات المتخذة ﻹعادة تنظيم القوانين الخاصة بوسائط اﻹعلام وهو ما يشكل خطوة واقعية في هذا الصدد.
    According to the amendment to the human rights provisions of the Constitution the wording of its current provisions which protect freedom of religion, i.e. sections 63 and 64, will be changed. UN ووفقاً لتعديل أحكام حقوق اﻹنسان الواردة في الدستور فإن صياغة أحكامه الحالية التي تحمي حرية الدين، أي المادتان ٣٦ و٤٦، سوف يجري تغييرها.
    Each State has an obligation to protect freedom of religion or belief and to guarantee to all religious communities the freedom to gather in places of worship. UN يقع على عاتق كل دولة واجب حماية حرية الدين أو المعتقد وضمان الحرية لكل المجتمعات الدينية في التجمع في أماكن العبادة.
    It will prioritize the strengthening of civil society in designing OHCHR strategies and work to protect freedom of association. UN وستولى المفوضية، عند تصميم استراتيجياتها، الأولوية لتعزيز المجتمع المدني، وتعمل على حماية حرية إقامة التنظيمات.
    We will prioritize the strengthening of civil society in designing OHCHR strategies and work to protect freedom of association. UN وسنعطي الأولوية في وضع استراتيجيات المفوضية لتعزيز المجتمع المدني وسنعمل من أجل حماية حرية إنشاء الجمعيات.
    A number of delegations and other participants noted that it was necessary to protect freedom of expression in order to protect peasants from reprisals. UN وأشار عدد من الوفود وغيرهم من المشاركين إلى أن من الضروري حماية حرية التعبير من أجل حماية الفلاحين من الانتقام.
    Palestine also referred to Austria's efforts to protect freedom of religion and religious minorities. UN وأشارت فلسطين أيضاً إلى الجهود التي بذلتها النمسا من أجل حماية حرية الدين والأقليات الدينية.
    75. I would also recall that it is the responsibility of the Government to protect freedom of assembly and freedom of expression, which are fundamental democratic rights. UN 75 - وأذكر أيضا بأن من مسؤولية الحكومة حماية حرية التجمع وحرية التعبير، وهما من الحقوق الديمقراطية الأساسية.
    90. Japan greatly appreciated the measures taken to protect freedom of expression on- and off-line. UN 90- وأعربت اليابان عن ارتياحها الكبير للتدابير المتخذة من أجل حماية حرية التعبير على شبكة الإنترنت وخارجها.
    It underlined the need to protect freedom of expression in conformity with international standards, noting recommendations that urged the Government to respect the 1991 Paris Peace Agreement on Cambodia. UN وأكدت على ضرورة حماية حرية التعبير وفق المعايير الدولية، مشيرة إلى التوصيات التي تحث الحكومة على احترام اتفاقات باريس للسلام في كمبوديا لعام 1991.
    Jordan welcomed Lebanon's efforts to protect freedom of expression and opinion and to develop a legislative framework for the media, and also to promote the right to education and the right to health, among others. UN ورحّب الأردن بالجهود التي يبذلها لبنان من أجل حماية حرية التعبير والرأي وتطويره إطاراً تشريعياً لوسائط الإعلام ومن أجل تعزيز الحق في التعليم والحق في الصحة وغيرهما من الحقوق.
    There was agreement to protect freedom of expression, democratic participation through social networks and other human rights issues within a comprehensive legal and regulatory framework of Internet governance. UN وكان هناك اتفاق على حماية حرية التعبير والمشاركة الديمقراطية عن طريق شبكات التواصل الاجتماعي وغير ذلك من قضايا حقوق الإنسان في إطار قانوني وتنظيمي شامل لحوكمة الإنترنت.
    Her mandate stemmed from the Declaration on Human Rights Defenders and was rooted in actions to protect freedom of assembly. UN وأوضحت أن ولايتها منبثقة عن الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان، ومتأصلة في نطاق الأعمال الهادفة إلى حماية حرية التجمع.
    9. Welcomes also the declared commitment of the Government of Nigeria to protect freedom of expression, in particular freedom of the press, and notes with interest the first steps taken to reform laws governing the media; UN ٩ - ترحب أيضا بإعلان حكومة نيجيريا التزامها بحماية حرية التعبير، ولا سيما حرية الصحافة، وتلاحظ مع الاهتمام الخطوات اﻷولى المتخذة ﻹصلاح القوانين الناظمة لوسائط اﻹعلام؛
    9. Welcomes the declared commitment of the Government of Nigeria to protect freedom of expression, in particular freedom of the press, and notes with interest the first steps taken to reform laws governing the media; UN ٩ - ترحب بإعلان حكومة نيجيريا التزامها بحماية حرية التعبير، ولا سيما حرية الصحافة، وتلاحظ مع الاهتمام الخطوات اﻷولى المتخذة ﻹصلاح القوانين الناظمة لوسائط اﻹعلام؛
    114. Since the Kuwaiti Constitution guarantees freedom of belief, the State has a legal obligation to protect freedom of religious observance in accordance with established customs provided that it is not detrimental to public order or morals. UN 114- وإذا كان الدستور الكويتي قد كفل حرية الاعتقاد، فإن الدولة ملتزمة قانوناً بحماية حرية القيام بشعائر الأديان طبقاً للعادات المرعية على أن لا يخل ذلك بالنظام العام أو الآداب العامة.
    LFNKR called on the Government to grant its citizens freedoms of religion and assembly, to cease the practise of punishing citizens who criticize the government, and to protect freedom of expression, and to establish free and fair multi-party elections. UN ودعت منظمة " صناديق توفير أسباب الحياة للاجئي كوريا الشمالية` الحكومة إلى أن تمنح مواطنيها الحرية الدينية وحرية التجمع، وأن تتوقف عن ممارسة معاقبة المواطنين الذين ينتقدون الحكومة، وأن تحمي حرية التعبير، وأن تجري انتخابات متعددة الأحزاب تكون حرة ونزيهة(103).
    It asked about the steps planned to stop these attacks and to protect freedom of opinion and expression. UN واستفسرت عن الخطوات المزمع اتخاذها لوقف هذه الاعتداءات وحماية حرية الرأي والتعبير.
    Its purpose was to allow religious communities to regulate their internal affairs and to protect freedom of belief, but it did not exempt them from their civil rights and obligations. UN وهدفه هو السماح للطوائف الدنية أن تنظم شؤونها الداخلية وتحمي حرية المعتقدات، لكنها لا تعفيها من حقوقها والتزاماتهم المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد