ويكيبيديا

    "protect indigenous peoples" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حماية الشعوب الأصلية
        
    • حماية السكان الأصليين
        
    • بحماية الشعوب الأصلية
        
    • وحماية الشعوب الأصلية
        
    • لحماية الشعوب الأصلية التي
        
    That may be so, but it has done nothing to protect indigenous peoples and their fundamental rights as peoples. UN قد يكون الأمر كذلك، لكنه لم يكن مجديا البتة في حماية الشعوب الأصلية وحقوقها الأساسية بصفتها تلك.
    Analysis of the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises UN دراسة تحليلية لواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية
    He called upon the international community to protect indigenous peoples against flagrant racial discrimination. UN ودعا المجتمع الدولي إلى حماية الشعوب الأصلية من ممارسات التمييز العنصري السافرة.
    The OD recognizes the need to protect indigenous peoples against potential harm or damage from development projects and promotes indigenous participation in the development process; UN يعترف التوجيه التشغيلي بالحاجة إلى حماية السكان الأصليين من الأذى أو الضرر المحتمل أن ينتج عن المشاريع الإنمائية ويشجع على مشاركة السكان الأصليين في عملية التنمية؛
    Second, she called for further action, perhaps a study, regarding the scope of the existing human rights obligations of States to protect indigenous peoples from the effects of globalization which had an adverse impact on their human rights. UN وثانياً، دعت إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات، ولربما إجراء دراسة، بشأن نطاق الالتزامات المترتبة حالياً على الدول فيما يتعلق بحقوق الإنسان بحماية الشعوب الأصلية من آثار العولمة التي تضّر بحقوق الإنسان لهذه الشعوب.
    Second, she called for further action, perhaps a study, regarding the scope of the existing human rights obligations of States to protect indigenous peoples from the effects of globalization which had an adverse impact on their human rights. UN ثانياً، دعت إلى اتخاذ المزيد من التدابير، واقترحت إجراء دراسة، بشأن نطاق الالتزامات الواقعة على عاتق الدول من حيث حقوق الإنسان وحماية الشعوب الأصلية من آثار العولمة التي تمس بحقوقهم الأساسية.
    It asked about the specific measures adopted to protect indigenous peoples, foreign immigrants and ethnic minorities from discrimination and against systematic racism in the media and internet. UN وسألت عن التدابير المحددة التي اعتُمدت من أجل حماية الشعوب الأصلية والمهاجرين الأجانب والأقليات العرقية من التمييز ومن العنصرية المنهجية في وسائط الإعلام والإنترنت.
    C. Measures to protect indigenous peoples at risk of extinction UN جيم - تدابير حماية الشعوب الأصلية المهددة بالانقراض
    Though standards have begun to change, this same foundational challenge stresses the importance of country-level legislations and regulations, and duty of the State to protect indigenous peoples regardless of the international imperative. UN ورغم أن المعايير بدأت في التغير، فإن هذا التحدي الأساسي ذاته يؤكد أهمية التشريعات والقواعد التنظيمية على المستوى القطري، وواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية بغض النظر عن الإلزام الدولي.
    (vi) Joint, inter-agency efforts have been strengthened, boosting the execution of the programmes and plans to protect indigenous peoples, achieving greater coordination among local, regional and national entities. UN ' 6` تعزيز العمل المشترك المنجز فيما بين المؤسسات مما أعطى دفعة لتنفيذ برامج وخطط حماية الشعوب الأصلية وعزز التنسيق فيما بين الكيانات على كل من المستوى المحلي والإقليمي والوطني.
    45. The Working Group recommended to its parent bodies that they consider ways and means to protect indigenous peoples in armed conflict, including situations in which United Nations peacekeeping forces take part. UN 45- وأوصى الفريق العامل الهيئات التي ترأسه بأن تنظر في طرق وسبل حماية الشعوب الأصلية إبان النزاعات المسلحة، بما فيها الحالات التي تشارك فيها قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    3. States must accept their responsibility to protect indigenous peoples in isolation and in initial contact from outside aggression. UN 3 - يجب على الدول أن تضطلع بمسؤوليتها عن حماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي إزاء ما تتعرض له من اعتداءات خارجية.
    19. The Permanent Forum urges African States to protect indigenous peoples from armed conflicts on the continent, with the assistance of peacekeeping forces in affected areas. UN 19 - ويحث المنتدى الدائم الدول الأفريقية على حماية الشعوب الأصلية من الصراعات المسلحة في القارة بمساعدة قوات حفظ السلام في المناطق المشمولة بالصراع.
    122. The Permanent Forum urges African States to protect indigenous peoples from armed conflicts on the continent, with the assistance of peacekeeping forces in affected areas. UN 122 - ويحث المنتدى الدائم الدول الأفريقية على حماية الشعوب الأصلية من الصراعات المسلحة في القارة بمساعدة قوات حفظ السلام في المناطق المتأثرة بالصراع.
    Given the failure of the State to do anything to protect indigenous peoples in isolation, the Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador had lodged petitions with the Inter-American Commission on Human Rights. UN وأضافت المؤسسة أنه إزاء عدم اتخاذ الدولة إجراءات تكفل حماية الشعوب الأصلية المنعزلة، قدم ائتلاف اتحادات قوميات الشعوب الأصلية في إكوادور قوائم مطالب إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان(90).
    70. Swaziland noted that the Singapore Constitution enshrined a range of fundamental liberties and imposed on the Government the responsibility to protect indigenous peoples. UN 70- وأشارت سوازيلند إلى أن دستور سنغافورة ينص على مجموعة من الحريات الأساسية ويضع على عاتق الحكومة مسؤولية حماية الشعوب الأصلية.
    His delegation appreciated the fact that the Governments of many States with indigenous populations had helped to protect indigenous peoples and strengthen their political and economic position by granting them various collective rights; it therefore understood any internationally agreed reference to the rights of indigenous peoples to refer to those rights bestowed at the national level. UN وأضاف إن وفد بلده يُقدِّر أن كثيرا من الدول التي بها سكان أصليون قد ساعدت على حماية الشعوب الأصلية وتعزيز وضعها السياسي والاقتصادي بمنحها حقوقا جماعية مختلفة؛ ولذلك فإنه يفهم أن أي إشارة متفق عليها دوليا إلى حقوق الشعوب الأصلية إنما تعني الحقوق الممنوحة على الصعيد الوطني.
    The law to protect indigenous peoples in danger of extinction, in voluntary isolation and in non-contactable status was adopted by decree on 2 July 2012. UN واعتُمد قانون حماية الشعوب الأصلية المهددة بالانقراض، التي تعيش في عزلة طوعية وفي حالة يتعذر معها الاتصال بها، بموجب مرسوم صدر في 2 تموز/يوليه 2012.
    19. The need to protect indigenous peoples from the negative impacts of development projects has been recognized by Governments and multilateral development organizations including the World Bank. UN 19- أقرت الحكومات والمنظمات الإنمائية متعددة الأطراف، بما فيها البنك الدولي، بضرورة حماية السكان الأصليين من الآثار السلبية الناجمة عن المشاريع الإنمائية.
    (a) To ensure that the Special Adviser for the Prevention of Genocide appointed under the Action Plan to Prevent Genocide takes into consideration the need to protect indigenous peoples and their territories; UN (أ) أن يضمن أن المستشار الخاص المعني بمنع جرائم الإبادة، المعين بموجب خطة العمل لمنع جرائم الإبادة الجماعية يأخذ في اعتباره الحاجة إلى حماية السكان الأصليين وأراضيهم؛
    9.8 States should protect indigenous peoples and other communities with customary tenure systems against the unauthorized use of their land, fisheries and forests by others. UN 9-8 ويجب أن تقوم الدول بحماية الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية من استخدام الآخرين لأراضيها، ومصايد أسماكها، وغاباتها من دون إذن.
    Promotion of sustainable forest exploitation to protect indigenous peoples dependent on forest resources UN تعزيز استغلال الغابات على نحو مستدام لحماية الشعوب الأصلية التي تعتمد على موارد الغابات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد