ويكيبيديا

    "protect its people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حماية شعبها
        
    • حماية شعوبها
        
    • وحماية شعبها
        
    Israel has a fundamental right to protect its people from terrorism. UN إن إسرائيل لها حق أساسي في حماية شعبها من الإرهاب.
    It is only when a State manifestly fails to protect its people that a coercive response may be resorted to. UN ولن يجري اللجوء إلى الاستجابة القسرية إلا بعد العجز البيّن للدولة عن حماية شعبها.
    109. Sometimes, a State may utterly fail to protect its people in an effective way from acts of terrorism. UN 109- وفي بعض الأحيان قد تفشل الدولة فشلا ذريعا في حماية شعبها حماية فعالة من أعمال الارهاب.
    The report of the Special Envoy of the Secretary-General, Ms. Anna Tibaijuka, clearly documents the failure of the Government of Zimbabwe to protect its people. UN ويوثق تقرير المبعوثة الخاصة للأمين العام، السيدة آنا تيبايوكا، بوضوح إخفاق حكومة زمبابوي في حماية شعبها.
    But they must also realize that a Government has the obligation to protect its people and defend their interests. UN ولكن لا بد من أن يدرك هؤلاء أيضــا أن على الحكومات التزام حماية شعوبها والدفاع عن مصالحها.
    Israel's right and obligation to protect its people must be exercised within the context of international law. UN ويجب أن تمارس إسرائيل حقها وواجبها في حماية شعبها ضمن إطار القانون الدولي.
    The most fundamental duty of a State is to protect its people. UN إن أهم واجبات الدولة الأساسية حماية شعبها.
    Its Government must protect its people and respect their human rights. UN ويجب على حكومة السودان حماية شعبها واحترام حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    However, like any other nation, Israel has a responsibility and a right to protect its people and its borders. UN لكن إسرائيل، كأي دولة أخرى، تقع عليها مسؤولية وواجب حماية شعبها وحدودها.
    They therefore stressed the importance of not allowing vulture funds to paralyse the debt restructuring efforts of developing countries and stressed that these funds should not supersede a State's right to protect its people under international law. UN ومن هنا شددوا على أهمية عدم السماح لهذه الصناديق بشل جهود البلدان النامية لإعادة هيكلة الديون، وضرورة ألا تكون لهذه الصناديق أسبقية على حق الدولة في حماية شعبها بموجب القانون الدولي.
    3. The State has a duty to protect its people against all forms of discrimination, including through penal law. UN 3 - وعلى الدولة واجب حماية شعبها من جميع أشكال التمييز، وذلك بوسائل منها القانون الجنائي.
    However, in order to strike a proper balance between the State's duty to protect its people in the event of a disaster and its sovereign rights, its conditions should be reasonable; the soul of cooperation was consultation and consent. UN إلا أنه سعياً إلى إقامة توازن مناسب بين واجب الدولة الذي يحتم عليها حماية شعبها في حالة حدوث كارثة، من ناحية، وحقوقها السيادية، من ناحية أخرى، ينبغي أن تكون شروطها معقولة، وأن يتسم التعاون بروح التشاور والرضا.
    The Organization should be prepared to take action under the Charter when a State is not in a position to assume its primary responsibility to protect its people. UN وينبغي للمنظمة أن تكون مستعدة على القيام بعمل بموجب الميثاق عندما لا يكون بوسع دولة ما القيام بمسؤوليتها الرئيسية عن حماية شعبها.
    We should be able to do so when the Government of a country is unwilling or unable to protect its people from extreme harm as a result of internal war, repression or, simply, State failure. UN وينبغي أن نكون قادرين على التدخل عندما تكون حكومة بلد ما غير راغبة في حماية شعبها أو غير قادرة على حمايته من ضرر شديد نتيجة لحرب داخلية أو قمع، أو ببساطة نتيجة لتقصير الدولة.
    The SecretaryGeneral reported to the General Assembly on 24 November 2003 that he recognizes " Israel's right and duty to protect its people against terrorist attacks. UN ولقد أبلغ الأمين العام الجمعية العامة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بأنه يقر ويعترف بـ " حق إسرائيل وواجبها بصدد حماية شعبها أمام الهجمات الإرهابية.
    The Bahamas recognizes the right of each State to protect its people from violent and harmful acts, as well as the obligation to respect human rights and international humanitarian law. UN وجزر البهاما تقر بحق كل دولة في حماية شعبها من الأعمال العنيفة والضارة، فضلاً عـــن الالتـــزام باحترام حقـــوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    30. I acknowledge and recognize Israel's right and duty to protect its people against terrorist attacks. UN 30 - وأنا أقر وأعترف بحق إسرائيل وواجبها بصدد حماية شعبها أمام الهجمات الإرهابية.
    Non-governmental organizations and the national machinery for women had a role to play, but it was the direct responsibility of the Government to protect its people from that scourge. UN وعلى الرغم من أن المنظمات غير الحكومية وأجهزة الدولة المعنية بالمرأة تقوم بدور في هذا الشأن، فإن على الحكومة مسؤولية مباشرة هي حماية شعبها من ذلك البلاء.
    Most important, it supported Timor-Leste in the exercise of its responsibility to protect its people. UN والأهم من كل شيء أنه ساعد تيمور - ليشتي في ممارسة مسؤوليتها في حماية شعبها.
    We therefore stress the importance of not allowing vulture funds to paralyse the debt-restructuring efforts of developing countries, and that these funds should not supersede a State's right to protect its people under international law. UN ولذلك نشدد على أهمية عدم السماح لصناديق الاستثمار الانتهازية بشلِّ ما تبذله البلدان النامية من جهود لإعادة هيكلة ديونها، وأن هذه الصناديق ينبغي ألا تُلغي حقوق الدول في حماية شعوبها وفقا للقانون الدولي.
    The Ministers reiterated the importance of not allowing vulture funds to paralyse the debt-restructuring efforts of developing countries and that those funds should not supersede a State's right to protect its people under international law. UN وأعاد الوزراء التأكيد على أهمية عدم السماح لصناديق الاستثمار الجشعة بشلِّ جهود البلدان النامية الرامية إلى إعادة هيكلة الديون، وعلى ضرورة ألا تعلو مصالح تلك الصناديق على حقوق الدول في حماية شعوبها.
    It was the duty of the international community to end the occupation of the State of Palestine and to protect its people from human rights violations. UN ومن واجب المجتمع الدولي إنهاء احتلال دولة فلسطين وحماية شعبها من انتهاكات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد