ويكيبيديا

    "protect society" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حماية المجتمع
        
    • لحماية المجتمع
        
    Its objective was to protect society from corruption and to promote a culture of integrity, sound administration and the protection of human rights. UN وقال إن الهدف هو حماية المجتمع من الفساد وتعزيز ثقافة النزاهة والإدارة السليمة وحماية حقوق الإنسان.
    The Government should set up programmes at the school and community levels to protect society against violence. UN وأضافت في الختام بأنه ينبغي للحكومة وضع برامج، في إطار المدرسة وداخل المجتمع، إلى حماية المجتمع من العنف.
    The mission of the Foundation is to protect society from human trafficking and provide integrated care for victims. UN وتتمثل مهمة المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر في حماية المجتمع من الاتجار بالبشر وتوفير رعاية متكاملة للضحايا.
    A critical analysis of events at international, regional and domestic levels would help to protect society from many forms of extremism in the future. UN ومن شأن إجراء تحليل نقدي للأحداث على الصعد الدولية، والإقليمية والمحلية أن يساعد في حماية المجتمع من جميع أشكال التطرف في المستقبل.
    protect society from abusers and hold them liable UN حماية المجتمع من المعتدي وتحميله المسؤولية؛
    The Government says drugs are illegal because we're trying to protect society. Open Subtitles والحكومة تقول أن المخدرات غير قانونية وسيئة ويحاولون حماية المجتمع
    It is now your duty to protect society from them. Open Subtitles يقع على عاتقكم الآن عبء حماية المجتمع منهم
    That provision was justified by the need to protect society from individuals who had committed particularly serious crimes and had a high risk of reoffending. UN وترتكز أحكام القانون هذه على ضرورة حماية المجتمع من الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم بالغة الخطورة والمعرضين بصورة كبيرة لخطر معاودة الإجرام.
    By law, the Office of the Ombudsman also acquires a legitimate interest to proceed with legal action in respect of a right granted it by the Constitution in article 281, namely to protect society or groups within society. UN وبموجب القانون الموضوعي، يتمتع مكتب أمين المظالم بالأهلية الشرعية للترافع دفاعا عن حق يخوله له الدستور، وهو حماية المجتمع أو فئات منه، وفقا لأحكام المادة 281 من الدستور.
    - Tunisia has always striven to reconcile the need to protect society against terrorism with the need to respect human rights. UN - ما برحت تونس تسعى إلى التوفيق بين ضرورة حماية المجتمع من ظاهرة الإرهاب وضرورة احترام حقوق الإنسان.
    28. Secondly, the need to protect society against the threat emanating from persons convicted for sexual offences who have served their sentence and are entitled to release is the same with regard to United Kingdom citizens and foreigners. UN 28- ثانياً، إن الحاجة إلى حماية المجتمع من التهديد الذي يشكله أشخاص أدينوا بتهمة ارتكاب جرائم جنسية وقضوا عقوبتهم وبات من حقهم الإفراج عنهم هي ذاتها سواء تعلق الأمر بمواطني المملكة المتحدة أو بأجانب.
    In considering his removal, the competent Canadian courts gave appropriate weight to the impact of deportation on his family in balancing these against the legitimate State interests to protect society and to regulate immigration. UN فعند النظر في إبعاد صاحب الرسالة، أولت المحاكم الكندية المختصة الاعتبار الواجب ﻷثر الترحيل على أسرته بالموازنة بين هذا اﻷمر والمصالح المشروعة للدولة في حماية المجتمع وتنظيم الهجرة.
    One expert commented on section 253 of the Criminal Code: in her view, the Code was designed to protect society from prostitution but not to address the issues of the exploitation of women engaged in that activity and of violence against them. UN وأبدت إحدى الخبيرات تعليقا حول المادة ٢٥٣ من القانون الجنائي. ففي رأيها أن القانون مقصود منه حماية المجتمع من البغاء، لا معالجة قضايا استغلال المرأة العاملة في هذا النشاط أو قضايا العنف الموجه ضدها.
    The main purpose of detention is to protect society from persons who may present a serious threat to public safety. UN 44- يرمي الاحتجاز في المقام الأول إلى حماية المجتمع من الأشخاص الذين قد يشكلون خطرا جسيما على السلامة العامة.
    The International Society of Social Defence is a non-profit-making association, whose object is to study the problems of criminality in the framework of a system of anticriminal reaction that, while recognizing the factors in the integration of the offender into society, seeks both to protect society against crime and to strengthen individuals against the risk of falling into or returning to crime. UN الجمعية الدولية للدفاع الاجتماعي رابطة لا تبتغي تحقيق الربح، غايتها دراسة مشاكل الجريمة في إطار نظام لرد الفعل المعادي لﻹجرام يسعى، في الوقت الذي يعترف فيه بالعوامل التي ينطوي عليها إدماج المجرم في المجتمع، إلى حماية المجتمع من الجريمة وإلى مؤازرة اﻷفراد ضد مخاطر الوقوع في الجريمة أو العودة إليها.
    The International Society of Social Defence (ISSD) is a non-profit-making association, whose object is to study the problems of criminality in the framework of a system of anti-criminal reaction, which, while recognizing the factors involved in the integration of the offender into society, seeks both to protect society against crime and to strengthen individuals against the risk of falling into, or returning to, crime. UN الجمعية الدولية للدفاع الاجتماعي هي مؤسسة لا تتوخى الربح، وموضوعها هو دراسة مشاكل الإجرام في إطار نظام رد الفعل المناهض للإجرام، الذي، مع تسليمه بالعوامل الداخلة في إدماج المجرم في صلب المجتمع، يسعى إلى حماية المجتمع من الجريمة وتحصين الأفراد ضد مخاطر الوقوع في الجريمة أو معاودتها.
    The European Union noted with satisfaction the Conference participants' resolve to protect society from organized crime in all its forms, and hoped that the conclusions and recommendations of the Naples Political Declaration and Global Action Plan against Organized Transnational Crime would contribute to the development of viable strategies for action. UN وقد لاحظ الاتحاد اﻷوروبي برضى تصميم المشاركين في المؤتمر على حماية المجتمع من الجريمة المنظمة بجميع أشكالها، وأعرب عن أمله في أن تساهم نتائج وتوصيات إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، في وضع استراتيجيات للعمل قابلة للتطبيق.
    He agreed that alternatives to prison sentences such as community service, parole and fines should be used, although a prison sentence was appropriate in some cases in order to protect society. UN 62- وقال إنه يوافق على أنه ينبغي استخدام بدائل للحكم بالسجن مثل خدمة المجتمع المحلي والإفراج المشروط وفرض غرامات، بالرغم من أن عقوبة السجن مناسبة في بعض الحالات من أجل حماية المجتمع.
    In order to ensure the security and continuity of payment systems, the new legislation therefore had to modernize criminal policy in order to protect society against modern forms of criminality. Hence the criminalization of new forms of fraud, abuse and the forgery of new instruments and payment procedures. UN ولكفالة أمن نظم التسديد وديمومتها، كان إذن على التشريعات الجديدة أن تعتمد سياسة جنائية تحديثية تكفل حماية المجتمع من ضروب الجرائم الحديثة، ومن هنا تم تجريم الأشكال الجديدة للاحتيال على أدوات وأساليب التسديد الجديدة وسوء استعمالها وتزويرها.
    " The purposes of a sentence of imprisonment or similar measures deprivative of persons' liberty are primarily to protect society against crime and to reduce the incidence of recurrence. UN " ترمي عقوبة الحبس، وغيرها من تدابير حرمان الأشخاص من حرِّيتهم بصفة أساسية، إلى حماية المجتمع من الجريمة والتقليل من تكرار وقوع الجرائم.
    Human life was a gift of God, and therefore no person could destroy it. That right was granted exclusively to the State, which could exercise it to protect society. UN والحياة منحة من الله، ولا يحق ﻷحد انتزاعها، وإنما أعطي ذلك الحق للدولة وحدها، وهي تمارسه لحماية المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد