ويكيبيديا

    "protect the human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حماية حقوق الإنسان
        
    • بحماية حقوق الإنسان
        
    • تحمي حقوق الإنسان
        
    • حماية الحقوق الانسانية
        
    • حماية حقوق الانسان الخاصة
        
    • تحمي الحقوق الإنسانية
        
    • حقوق الإنسان العائدة
        
    States had a duty to protect the human rights of all migrants, and any attempt to criminalize migration was reprehensible. UN وأضافت أنه يقع على الدول واجب حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأن أية محاولة لتجريم الهجرة تستحق الشجب.
    We resolve to protect the human rights of workers. UN كما نعقد العزم على حماية حقوق الإنسان للعمال.
    We must help to protect the human rights of all and support transitional justice. UN ولا بد لنا من أن نساعد على حماية حقوق الإنسان للجميع ودعم العدالة الانتقالية.
    States were obligated to protect the human rights of all migrants, and her delegation thus condemned all actions that criminalized migration. UN والدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، ولذلك يدين وفد بلدها جميع الإجراءات التي تجُـرِّم الهجرة.
    The Committee also recommends that the Government take measures to protect the human rights of women who are already in polygamous unions. UN وتوصي اللجنة الحكومة أيضا باتخاذ تدابير تحمي حقوق الإنسان للمرأة التي تعيش في أسرة متعددة الزوجات.
    National migration policy sought to protect the human rights of both migrants living abroad and their families in Guatemala. UN وتهدف السياسة الوطنية للهجرة إلى حماية حقوق الإنسان الخاصة بكل من المهاجرين الذين يعيشون في الخارج وأسرهم في غواتيمالا.
    The Ministry of Human Rights worked to protect the human rights of migrants in accordance with the Universal Declaration of Human Rights. UN وأفادت بأن وزارة حقوق الإنسان تعمل على حماية حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Earthjustice called on the Council to consider the whole range of measures needed to make it possible for Tuvalu to protect the human rights of its people. UN ودعت المنظمة المجلس إلى النظر في كامل نطاق التدابير التي تمكن توفالو من حماية حقوق الإنسان لشعبها.
    In addition, a general law was passed in 2000 on HIV prevention and to protect the human rights of people living with HIV. UN كما أُجيز قانون عام في سنة 2000 بشأن الوقاية من الفيروس، يستهدف حماية حقوق الإنسان للمصابين بالفيروس.
    To protect the human rights and freedoms codified in the Constitution and the law. UN حماية حقوق الإنسان وحرياته المدونة في الدستور والقانون.
    In 2009, Bosnia and Herzegovina adopted a law prohibiting discrimination, in order to protect the human rights of its citizens. UN وفي عام 2009، اعتمدت البوسنة والهرسك قانونا يحظر التمييز من أجل حماية حقوق الإنسان الخاصة بمواطنيها.
    They should regulate the conduct of private actors on which they can exercise an influence, thus helping to protect the human rights of the communities concerned. UN وينبغي لها أن تنظم سلوك العناصر الفاعلة الخاصة التي يمكن أن تمارس عليها تأثيرا، فتساعد بذلك على حماية حقوق الإنسان للمجتمعات المحلية المعنية.
    It is also necessary to protect the human rights of refugees and displaced persons. UN ومن الضروري أيضا حماية حقوق الإنسان للاجئين والمشردين.
    States are under an obligation to protect the human rights of their inhabitants, beginning with the right to life. UN وعلى الدول واجب حماية حقوق الإنسان لسكانها، ابتداء من الحق في الحياة.
    In conducting the war against terrorism, we must protect the human rights that terrorists themselves flout. UN وفي سياق حربنا ضد الإرهاب، علينا أن نحرص على حماية حقوق الإنسان التي يستخف بها الإرهابيون أنفسهم.
    We cannot help asking whether the purpose of this organization is to protect the human rights or to maintain feudal serfdom in Tibet? UN ولا يمكننا إلا أن نتساءل عمّا إذا كان هدف المنظمة هو حماية حقوق الإنسان أو الحفاظ على نظام العبودية الإقطاعي في التبت؟
    Recalling that Nepal, having ratified six major human rights treaties, has freely accepted the obligation to protect the human rights of the people of Nepal, UN إذ تشير إلى أن نيبال صدقت على ست معاهدات رئيسية لحقوق الإنسان، وارتضت الالتزام بحماية حقوق الإنسان لشعب نيبال،
    Recalling that Nepal, having ratified six major human rights treaties, has freely accepted the obligation to protect the human rights of the people of Nepal, UN إذ تشير إلى أن نيبال صدقت على ست معاهدات رئيسية لحقوق الإنسان، وارتضت الالتزام بحماية حقوق الإنسان لشعب نيبال،
    Moreover, States had the obligation to protect the human rights of all individuals under their jurisdiction, regardless of their migratory status. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول مُلزمة بحماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد الخاضعين لولايتها بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    The Committee also recommends that the Government take measures to protect the human rights of women who are already in polygamous unions. UN وتوصي اللجنة الحكومة أيضا باتخاذ تدابير تحمي حقوق الإنسان للمرأة التي تعيش في أسرة متعددة الزوجات.
    Policies should support gender equality, be culturally sensitive and protect the human rights of older persons. UN وينبغي للسياسات العامة أن تدعم المساواة بين الجنسين، وأن تراعي الحساسيات الثقافية، وأن تحمي حقوق الإنسان للمسنين.
    Recalling the appointment by the Commission on Human Rights of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, and the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur that States have an affirmative duty to promote and protect the human rights of women and must exercise due diligence to prevent violence against women, as outlined in Commission on Human Rights resolution 1996/49, UN وإذ يذكر بتعيين لجنة حقوق الانسان المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وبما قدمته المقررة الخاصة من استنتاجات وتوصيات بأن على الدول واجبا مؤكدا في حماية الحقوق الانسانية للمرأة، كما يجب عليها أن تتوخى الحرص الواجب لمنع العنف ضد المرأة، حسبما ورد في قرار لجنة حقوق الانسان ٦٩٩١/٩٤،
    In this context a State's access to information would enable it to transmit the information to its residents and to otherwise protect the human rights of those residents. UN وفي هذا السياق، من شأن حصول الدولة على المعلومات أن يمكنها من نقل هذ المعلومات الى المقيمين فيها ومن ثم حماية حقوق الانسان الخاصة بهولاء المقيمين.
    90. There has been little progress with respect to the creation of supportive environments that protect the human rights of persons infected and affected by HIV/AIDS. UN 90- ولم يتحقق سوى القليل من التقدم باتجاه تهيئة بيئات داعمة تحمي الحقوق الإنسانية للأشخاص المصابين أو المتضررين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    (a) Promote the prevention of trafficking in persons in all its forms and the adoption of measures to uphold and protect the human rights of victims of trafficking in persons; UN (أ) تعزيز منع الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله واعتماد تدابير لدعم حقوق الإنسان العائدة لضحايا الاتجار بالأشخاص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد