Furthermore, international standards of due process must be respected at all times in order to protect the rights of the accused. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب احترام المعايير الدولية للمحاكمة وفق الأصول القانونية في كافة الأوقات من أجل حماية حقوق المتهمين. |
These allegations raise serious concerns about the Nigerian Government’s willingness and ability to protect the rights of the people of the region. | UN | وتثير هذه الادعاءات أوجه قلق شديدة بشأن مدى رغبة حكومة نيجيريا في حماية حقوق سكان المنطقة ومدى قدرتها على ذلك. |
It would also drastically curtail the capacity of the courts to protect the rights of the most vulnerable and disadvantaged groups in society. | UN | ومن شأن ذلك أن يحد بصورة كبيرة كذلك من قدرة المحاكم على حماية حقوق أضعف الفئات وأكثرها حرمانا في المجتمع أيضاً. |
The report ends with conclusions and recommendations which aim to strengthen the implementation of the international framework and better protect the rights of the child in the context of migration. | UN | ويختتم التقرير باستنتاجات وتوصيات تهدف إلى تعزيز تنفيذ الإطار الدولي وتحسين حماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة. |
The State party, having failed in their duty to protect the rights of the author, is responsible for payment of compensation to him. | UN | ولما كانت الدولة الطرف قد قصرت في الوفاء بواجبها في حماية حقوق صاحب البلاغ، فإنها مسؤولة عن دفع تعويض له. |
The State party, having failed in their duty to protect the rights of the author, is responsible for payment of compensation to him. | UN | ولما كانت الدولة الطرف قد قصرت في الوفاء بواجبها في حماية حقوق صاحب البلاغ، فإنها مسؤولة عن دفع تعويض له. |
Iran noted that the decision to establish a Children Ombudsman is an important step to better protect the rights of the child. | UN | ولاحظت أن قرار إنشاء مكتب أمين مظالم الأطفال هو خطوة مهمة لتعزيز حماية حقوق الطفل. |
Saudi Arabia recommended pursuing its action plans to protect the rights of the child and of the family. | UN | وأوصت المملكة العربية السعودية بمتابعة خطط عملها الرامية إلى حماية حقوق الطفل والأسرة. |
It then posed questions with regard to Russia's future objectives in order to protect the rights of the family and the child and regarding the implementation of legislation on religious rights. | UN | ثم طرحت أسئلة عن أهداف روسيا المقبلة الرامية إلى حماية حقوق الأسرة والطفل وعن تنفيذ التشريع المتعلق بالحقوق الدينية. |
A system of specialized laws and regulations has been established in the Russian Federation to protect the rights of the indigenous population. | UN | وُضع في الاتحاد الروسي نظام للقوانين واللوائح التنظيمية المتخصصة من أجل حماية حقوق السكان الأصليين. |
A system of specialized laws and regulations has been established in the Russian Federation to protect the rights of the indigenous population. | UN | أُسس في الاتحاد الروسي نظام تشريعات قانونية معيارية متخصصة من أجل حماية حقوق السكان الأصليين. |
It would also drastically curtail the capacity of the courts to protect the rights of the most vulnerable and disadvantaged groups in society. Selfexecuting | UN | ومن شأن ذلك أن يحد بصورة كبيرة كذلك من قدرة المحاكم على حماية حقوق أضعف الفئات وأكثرها حرمانا في المجتمع أيضاً. |
- The failure to protect the rights of the child at all juvenile justice levels. | UN | الفشل في حماية حقوق الأطفال على كل مستويات النظام العدلي؛ |
Certain restrictions apply to dispositions after death, the purpose of which is to protect the rights of the surviving spouse and children. | UN | وهناك قيود معينة مفروضة على التصرف في الثروة بعد الوفاة الغرض منها هو حماية حقوق الزوج والأطفال الذي على قيد الحياة. |
It would also drastically curtail the capacity of the courts to protect the rights of the most vulnerable and disadvantaged groups in society. Selfexecuting | UN | ومن شأن ذلك أن يحد بصورة كبيرة كذلك من قدرة المحاكم على حماية حقوق أضعف الفئات وأكثرها حرمانا في المجتمع أيضاً. |
Sister Stang became a symbol of the fight to preserve the rainforest and to protect the rights of the most vulnerable groups. | UN | وأصبحت سيستر ستانغ رمزا للكفاح من أجل حفظ الغابات المطيرة ومن أجل حماية حقوق أكثر المجموعات المعرضة للخطر. |
Guinea therefore had no standing to seek to protect the rights of the two companies, and this part of the Application was inadmissible. | UN | وغينيا، بالتالي، لا يحق لها أن تسعى إلى حماية حقوق الشركتين، وإن هذا الجزء من الدعوى غير مقبول. |
Most significantly, its says in article 3, which deals with the aims of the European Union, that the EU shall protect the rights of the child. | UN | والأمر الأهم، أنها تنص في المادة 3، التي تتناول أهداف الاتحاد الأوروبي، على واجب الاتحاد الأوروبي في حماية حقوق الطفل. |
This also applies to the husband as well to protect the rights of the wife. | UN | وينطبق ذلك على الزوج أيضا من أجل حماية حقوق الزوجة. |
Efforts are also made to better protect the rights of the female students to health and education in times of menstruation. | UN | وهناك جهود أخرى أيضا ترمي إلى تحسين حماية حقوق الطالبات في الصحة والتعليم أثناء فترة الحيْض. |