In other jurisdictions courts are more willing to compromise that right in order to protect witnesses from retaliation. | UN | وفي اختصاصات قضائية أخرى، تكون المحاكم أكثر استعدادا للتساهل ازاء هذا الحق بغية حماية الشهود من الانتقام. |
The group, however, did not receive information about the application of norms and programmes to protect witnesses. | UN | بَيدَ أن الفريق لم يتلق معلومات بشأن تطبيق المعايير والبرامج الرامية إلى حماية الشهود. |
The ability to protect witnesses who participate in criminal proceedings was a key element in the fight against all forms of organized crime, including trafficking in persons. | UN | ذلك أن القدرة على حماية الشهود الذين يشاركون في الإجراءات الجنائية عنصر أساسي من عناصر مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة، بما فيها الاتجار بالأشخاص. |
Section one of the report reviews various international legal provisions on States' obligations to protect witnesses, victims and others concerned, and discusses relevant judicial practice and jurisprudence. | UN | ويستعرض الفرع الأول من التقرير مختلف الأحكام القانونية الدولية المتعلقة بالتزامات الدول بحماية الشهود والضحايا وغيرهم من الأشخاص المعنيين ويناقش الممارسات والاجتهادات القضائية ذات الصلة. |
The need to protect witnesses and informants from intimidation is one of the reasons for preventive detention. | UN | ومن أسباب الحبس الوقائي ضرورة حماية الشهود والمخبِرين من الترهيب. |
While it was important to protect witnesses, the provision was too broad and not fully compatible with article 9 of the Covenant. | UN | وبالرغم من أهمية حماية الشهود إلا أن نص القانون شامل جدا ولا ينسجم تماما مع المادة ٩ من العهد. |
1. Comprehensive legislation to protect witnesses, experts and victims. | UN | 1- التشريعات الشاملة الرامية إلى حماية الشهود والخبراء والضحايا. |
We supported a pilot project in the Democratic Republic of the Congo to protect witnesses and judicial officers in sensitive and challenging cases, and are expanding that kind of witness-protection support. | UN | ودعمنا مشروعاً نموذجياً في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل حماية الشهود والموظفين القضائيين في القضايا التي تتسم بالحساسية والتحديات، ولا نزال نعمل على توسيع ذلك النوع من دعم حماية الشهود. |
30. Further work is needed to effectively protect witnesses from intimidation. | UN | 30 - يتعين القيام بمزيد من العمل من أجل حماية الشهود بشكل فعال من الترهيب. |
32. Measures to protect witnesses and court officials from intimidation need to be strengthened. | UN | 32 - ويلزم تعزيز تدابير حماية الشهود والمسؤولين بالمحاكم من التهديد. |
Lastly, the Mission has noted a failure to protect witnesses and other persons involved in proceedings concerning the most serious violations of fundamental rights and criminal acts with the greatest social impact. | UN | وسجلت البعثة أخيرا انعدام حماية الشهود وسائر اﻷطراف المشاركين في قضايا انتهاكات الحقوق اﻷساسية اﻷكثر خطورة وفي اﻷعمال اﻹجرامية التي لها وقع اجتماعي أكبر. |
This law also provides witness interrogation of women and children beforehand, whether or not the offenders can be arrested. This is to protect witnesses from threats and to gather evidence for later prosecution. | UN | وينص هذا القانون على ضرورة التحقيق مع الشهود من الأطفال والنساء سلفاً سواء تم القبض أو عدم القبض على الجناة وهذا يرمي إلى حماية الشهود من التهديدات وكذلك إلى جمع الأدلة من أجل المقاضاة لاحقاً. |
Cases involving transnational crime tended to be subsumed within broader laws and policies intended to protect witnesses in all criminal cases. | UN | وتميل الحالات التي تنطوي على جريمة عبر وطنية إلى أن تصنّف تحت قوانين وسياسات أوسع بقصد حماية الشهود في جميع القضايا الجنائية. |
116. The need to protect witnesses from intimidation resulting from their testimony is a fact that is acknowledged in the Netherlands. | UN | ٦١١- هناك تسليم في هولندا بضرورة حماية الشهود من التخويف بالتهديد نتيجة للادلاء بشهادتهم. |
The Court is able to protect witnesses only with the effective assistance of the States parties, which requires an effective witness protection programme at the national level. | UN | وليس بوسع المحكمة حماية الشهود إلا بمساعدة فعلية من الدول الأطراف، مما يقتضي وضع برنامج حقيقي على المستوى الوطني لحماية الشهود. |
The use of video links in court cases in order to protect witnesses and victims was mentioned as a tool particularly applicable to vulnerable groups such as children. | UN | وذُكر استخدام وصلات الفيديو في قضايا المحاكم بغية حماية الشهود والضحايا، وذلك باعتبارها أداة يمكن استخدامها بالتحديد في حالة الفئات المعرّضة للخطر مثل الأطفال. |
The Authority is responsible for formulating policies for the protection of witnesses at risk, setting criteria for assessing threats and developing tools to protect witnesses based on those assessments. | UN | وتتولّى الهيئة مسؤولية رسم السياسات المتعلِّقة بحماية الشهود المعرضين للخطر، ووضع المعايير لتقييم المخاطر، واستحداث أدوات لحماية الشهود استناداً إلى تلك التقييمات. |
Myanmar indicated that its Anti-Trafficking in Persons Act of 2005 included one provision on the protection of witnesses but that legislation to protect witnesses in criminal proceedings had yet to be promulgated. | UN | وأشارت ميانمار إلى أن قانونها الخاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2005 يتضمّن حكما واحدا بشأن حماية الشهود، لكن يتعين سن التشريع المتعلق بحماية الشهود في الإجراءات الجنائية. |
The Working Group strongly urges States to allow NGOs to undertake their work freely and without impediment; to allow families of victims of disappearances to organize freely without bureaucratic restriction or legislative obstacles; and to protect witnesses. | UN | ويحث الفريق العامل الدول بشدة على السماح للمنظمات غير الحكومية بالقيام بعملها بحرية ودون تقييد، وتمكين أسر ضحايا الاختفاء من حرية الانضمام إلى منظمات دون فرض قيود بيروقراطية أو تشريعية عليهم، وحماية الشهود. |
Mechanisms exist to protect witnesses, including measures that may be used in court to protect witnesses during their testimony. | UN | توجد آليات لحماية الشهود، بما فيها تدابير يمكن الاستعانة بها في المحكمة لحماية الشهود خلال إدلائهم بشهادتهم. |
A national ad hoc committee, with the support of UNIOGBIS, finalized the initial phase of an initiative to develop national legislation that would protect witnesses, victims and key national officers involved in combating impunity. | UN | فقد قامت لجنة وطنية مخصصة بدعم من البعثة بإتمام المرحلة الأولى من مبادرة تهدف إلى وضع تشريعات وطنية تحمي الشهود والضحايا والموظفين الوطنيين الرئيسيين المعنيين بمكافحة الإفلات من العقاب. |
A motion by the Prosecutor filed on 1 November 1995 sought delayed release of recordings of the proceedings for all prosecution witnesses of fact to allow testimony to be edited for public broadcast, to protect witnesses in respect of whom a protective order has been made. | UN | وقدم المدعي العام التماسا في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ يطلب فيه تأخير بث تسجيلات الوقائع المتعلقة بجميع شهود اﻹثبات ﻹتاحة وضعها في القالب الذي يناسب إذاعتها على الجمهور، حماية للشهود الذين صدر لصالحهم أمر بالحماية. |