ويكيبيديا

    "protecting human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حماية حقوق الإنسان
        
    • بحماية حقوق الإنسان
        
    • وحماية حقوق الإنسان
        
    • لحماية حقوق الإنسان
        
    • تحمي حقوق الإنسان
        
    • حماية حقوق الانسان
        
    • التي تحمي حقوق الانسان
        
    • المحافظة على حقوق الإنسان
        
    • بحماية هذه الحقوق
        
    • شعار حماية حقوق اﻹنسان
        
    • في حماية حقوق اﻹنسان
        
    • بحقوق الإنسان وحمايتها
        
    • وتحمي حقوق الإنسان
        
    • في مجال حماية حقوق اﻹنسان
        
    Procuratorial, judicial and people's security organs also discharge the important functions of protecting human rights. UN كما تؤدي أجهزة النيابة العامة والقضاء والأجهزة الأمنية الشعبية وظائف هامة في حماية حقوق الإنسان.
    It further highlighted the importance of protecting human rights and eliminating all forms of discrimination against women and girls. UN وسلطت الضوء بشكل إضافي على أهمية حماية حقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والفتاة.
    Report of the Secretary-General on protecting human rights and fundamental freedoms while countering terrorism UN تقرير الأمين العام عن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسيية في سياق مكافحة الإرهاب
    The report concludes with some of the current challenges in protecting human rights in the administration of justice. UN وينتهي التقرير بتناول بعض التحديات الراهنة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    The Task Force should, as a whole, including under the leadership of the working group on protecting human rights while countering terrorism, step up its engagement with civil society, non-governmental organizations (NGOs) and human rights defenders. UN وينبغي لفرقة العمل ككل، بما في ذلك تحت قيادة الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، أن تعزز مشاركتها مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    It asked for additional information concerning the difficulties and obstacles faced in promoting and protecting human rights. UN وطلبت معلومات إضافية بشأن الصعوبات والعقبات التي تواجهها قطر في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    protecting human rights and ensuring good governance UN حماية حقوق الإنسان وضمان الحوكمة الرشيدة
    protecting human rights and fundamental freedoms while countering terrorism UN حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب
    F. protecting human rights in situations of armed conflict, violence and insecurity UN واو- حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن
    We in the Sultanate of Oman are satisfied that we have come a long way in terms of protecting human rights at all levels. UN وإننا في سلطنة عُمان نشعر بالرضا لأننا قطعنا شوطا طويلا في حماية حقوق الإنسان على المستويات كافة.
    Our membership is in line with Moldova's irreversible course towards protecting human rights and fundamental freedoms. UN وتتماشى عضويتنا مع توجه مولدوفا الذي لا نكوص عنه نحو حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    It expressed hope that Albania would continue its comprehensive reform programmes in protecting human rights and share experience in the areas where it had achieved positive results, particularly in preventing human trafficking and countering corruption. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل ألبانيا برامجها الإصلاحية الشاملة في مجال حماية حقوق الإنسان وتبادل الخبرات في مجالات حققت فيها نتائج إيجابية، لا سيما في منع الاتجار بالبشر ومكافحة الفساد.
    It also applauded the Ivorian constitution which indicates progress in protecting human rights. UN وأشادت أيضاً بالدستور الإيفواري الذي يبين إحراز تقدم في حماية حقوق الإنسان.
    Ukraine considered that the Government should assume greater responsibility in protecting human rights. UN ورأت أيضاً أن على الحكومة أن تضطلع بمسؤولية أكبر في حماية حقوق الإنسان.
    Pakistan noted with appreciation Egypt's frank acknowledgement on the constraints and challenges faced in protecting human rights. UN وأشارت مع التقدير إلى اعتراف مصر الصريح بالقيود والتحديات التي تواجهها في حماية حقوق الإنسان.
    Safeguarding the protection of human rights is a civic duty, while protecting human rights is the duty of the State and of those who are in power in whatever capacity. UN وعليه، فإن حماية حقوق الإنسان واجب من واجبات الدولة وكل من يمثل السلطة تحت أي مسمى من المسميات.
    I encourage the Task Force as a whole, including under the leadership of the working group on protecting human rights while countering terrorism, to step up its engagement with civil society, NGOs and human rights defenders. UN إنني أشجع فرقة العمل ككل، بما في ذلك قيادة الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، على توثيق مشاركتها مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    DHS continues to evaluate the program, incorporating additional safeguards as necessary to aid in the prevention of racial profiling and civil rights violations and improve accountability for protecting human rights. UN وتواصل وزارة الأمن الداخلي تقييم البرنامج، وتتضمن ضمانات إضافية حسب الضرورة للمساعدة في الوقاية من التنميط العنصري وانتهاكات الحقوق المدنية وتحسين المساءلة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    To cooperate with regional organizations devoted to protecting human rights and freedoms UN - التعاون مع المنظمات الدولية الإقليمية المعنية بحماية حقوق الإنسان وحرياته.
    The meeting aimed at exploring ways to improve cooperation and coordination in promoting and protecting human rights in Africa. UN وكان الهدف من الاجتماع هو استكشاف سُبل تحسين التعاون والتنسيق في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أفريقيا.
    Civil society organisations are thriving and are vigilant in protecting human rights. UN كما أن المنظمات المجتمعية المدنية ناجحة وهي متيقظة لحماية حقوق الإنسان.
    22. Egypt provided examples of many judgments protecting human rights. UN 22- وأوردت مصر أمثلة لأحكام كثيرة تحمي حقوق الإنسان.
    This is the case with the approval of legislative reforms, whose unaccountable delay is currently one of the main hurdles to improving the administration of justice and machinery for protecting human rights in El Salvador. B. Legislative reform UN وتلك هي حال اعتماد الاصلاحات التشريعية، الذي يعتبر تأخره الذي لا يمكن تفسيره إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض حاليا سبيل تحسين عملية إقامة العدل وتدابير حماية حقوق الانسان في البلاد.
    64. The Federal Republic of Yugoslavia has ratified a large number of conventions protecting human rights, especially those of women. UN ٤٦ - صدقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على عدد كبير من الاتفاقيات التي تحمي حقوق الانسان ولا سيما للمرأة .
    protecting human rights necessarily requires considering the rights of victims before considering the penalty itself. UN إن المحافظة على حقوق الإنسان تقتضي بالضرورة التفكير بحقوق الضحايا قبل التفكير بالعقوبة نفسها.
    27. Mr. Fix-Zamudio explained that the subject had been proposed in view of the importance of domestic instruments in protecting human rights and in the light of the fact that States had the primary obligation to protect these rights. UN 27- وشرح السيد فيكس - ساموديو أنه قد تم اقتراح هذا الموضوع نظرا لأهمية الصكوك المحلية في مجال حماية حقوق الإنسان وعلى ضوء أن الالتزام الرئيسي بحماية هذه الحقوق يقع على عاتق الدول.
    The Council further expresses its regret that certain States are continuing to shelter extremist terrorist elements on grounds of protecting human rights. UN كما يعبر المجلس عن أسفه لاستمرار بعض الدول بالقيام بإيواء العناصر اﻹرهابية المتطرفة تحت ذريعة شعار حماية حقوق اﻹنسان.
    He would like to know more about procedures before the Constitutional Court, which apparently played a major role in protecting human rights. UN وهو يود أن يعرف المزيد عن اﻹجراءات أمام المحكمة الدستورية التي يبدو أنها تؤدي دوراً كبيراً في حماية حقوق اﻹنسان.
    The General Assembly's Third Committee should continue to play a central role in promoting and protecting human rights throughout the world. UN وعلى اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة أن تستمر في أداء دورها المحوري في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها في جميع بقاع العالم.
    Governments had a key role to play in implementing policies aimed at promoting financial, social and economic stability, harnessing the benefits of globalization and promoting and protecting human rights at the national and international levels. UN وقالت في هذا الشأن إنه يجب على الحكومات تنفيذ سياسات تساعد على الاستقرار المالي والاجتماعي والاقتصادي، وتتيح الاستفادة بأكبر قدر من منافع العولمة، وتعزز وتحمي حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    Both documents revealed the considerable progress made by Lithuania in protecting human rights, and the authorities' efforts to ensure full compliance with the Covenant. UN وهاتان الوثيقتان تشهدان على التقدم الكبير المتحقق في مجال حماية حقوق اﻹنسان في ليتوانيا وعلى الجهود التي تبذلها السلطات من أجل ضمان التطبيق التام للعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد