ويكيبيديا

    "protecting it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حمايتها
        
    • بحمايته
        
    • بحمايتها
        
    • يحمونها
        
    protecting it is our main contribution to combating global warming. UN وتمثل حمايتها إسهامنا الرئيسي في مكافحة الاحتباس الحراري.
    The family is the basis of society and the law shall regulate the means for protecting it, preserving its legal integrity, fostering its ties and values, caring for its individual members and creating the right conditions for the development of their aptitudes and abilities; UN - الأسرة أساس المجتمع وينظم القانون وسائل حمايتها والحفاظ على كيانها الشرعي وتقوية أواصرها وقيمها، ورعاية أفرادها وتوفير الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم وقدراتهم؛
    Their various aspects involved such matters as the identification of intellectual property through an audit and protecting it in its different forms, including patents, trade marks and copyright. UN وتشمل جوانبها المختلفة قضايا مثل استبانة هوية الملكية الفكرية من خلال التدقيق المحاسبي والحرص على حمايتها في مختلف أشكالها ومنها حقوق البراءة والعلامات التجارية وحقوق التأليف والنشر .
    It's not him I'm protecting, it's our sense of decency. Open Subtitles أنّه ليس هو ما أقوم بحمايته أنّه إحساسنا الأخلاقي
    We recognize our vital national interest in unhindered access to and use of space, and we are firmly committed to protecting it. UN وندرك مصلحتنا الوطنية الحيوية في الوصول دون عراقيل إلى الفضاء واستخدامه، ونحن ملتزمون التزاما راسخا بحمايتها.
    The kids say it, uh, it generates the dome. They've been protecting it with Julia. Open Subtitles الأطفال يقولون أنّها تُولّد القبّة، وكانوا يحمونها مع (جوليا).
    There again the question arose whether the court would remain to a large extent an organ at the service of States and dependent on complaints submitted by them, or whether it would become an instrument of humankind, committed only to the general objective of protecting it against the most heinous crimes. UN وهنا يطرح السؤال نفسه مرة أخرى: هل المحكمة ستظل إلى درجة كبيرة جهازا لخدمة الدول، ويتوقف دورها على الشكاوى التي تقدمها لها، أو هل ستصبح أداة لﻹنسانية، فلا تلتزم إلا بهدف عام يرمي إلى حمايتها من أفظع الجرائم الشنعاء.
    We are convinced that after this special session there will be a series of specific policies that will take into account the needs of the female population, which is gravely affected by the disease and needs a set of measures aimed at protecting it effectively. UN ونحن على قناعة بأنه بعد هذه الدورة الاستثنائية ستوضع سلسلة من السياسات المحددة التي تراعي احتياجات الإناث وهي الاحتياجات التي تتأثر تأثرا شديدا بالمرض وتحتاج إلى مجموعة من التدابير التي تستهدف حمايتها بفعالية.
    With regard to the discussion on paragraph 2 of article 17, concerning the definition of the State of nationality of the legal person and the resulting possibility of protecting it internationally when it suffered an injury caused by another State, Morocco understood that the criterion followed by the International Court of Justice in the Barcelona Traction case should be adapted to the current state of international economic relations. UN وفيما يتعلق بالمناقشات بشأن الفقرة 2 من المادة 17، حول تعريف دولة جنسية الشخص القانوني وإمكانية حمايتها دولياً عندما تعاني من ضرر أحدثته دولة أخرى، ترى المغرب أن المعيار الذي اتبعته محكمة العدل الدولية في قضية شركة برشلونة ينبغي تعديله ليتواءم مع الحالة الراهنة للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    47. According to the Basic Statute, the family is the basis of society, and the Law regulates the means of protecting it, safeguarding its structure, reinforcing its ties and values, providing care for its members, and creating suitable conditions for the development of their aptitudes and capabilities. UN 47- ووفقاً للنظام الأساسي، فإن الأسرة هي قوام المجتمع، وينظم القانون وسائل حمايتها وحفظ بنيانها وتعزيز أواصرها وقيمها، وتوفير الرعاية لأفرادها، وتهيئة الظروف الملائمة للنهوض بمهاراتهم وقدراتهم.
    In its resolution 2008/23, the Council reiterated the significance of cultural property as part of the common heritage of humankind and as unique and important testimony of the culture and identity of peoples and the necessity of protecting it. UN 3- وأكَّد المجلس في قراره 2008/23 أهمية الممتلكات الثقافية للشعوب باعتبارها جزءا من التراث المشترك للبشرية وشاهداً فريداً وهاماً على ثقافة الشعوب وهويتها، وضرورة حمايتها.
    In its resolution 2008/23, the Economic and Social Council reiterated the significance of cultural property as part of the common heritage of humankind and as unique and important testimony of the culture and identity of peoples and the necessity of protecting it. UN وأكّد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد في قراره 2008/23، على أهمية الممتلكات الثقافية، باعتبارها جزءا من التراث المشترك للبشرية وشاهدا فريدا وهاما على ثقافة الشعوب وهويتها، وعلى ضرورة حمايتها.
    And because there would be of protecting it? Open Subtitles لماذا كان يحاول حمايتها ؟
    - Yeah, because you're in charge of protecting it. Open Subtitles أجل، لأنكَ مسؤول عن حمايتها
    The Argentine National Gendarmerie is active at 105 authorized border crossings into the national territory to prevent illicit trade in nuclear, chemical and biological materials and/or weapons and their delivery systems and to achieve other objectives deemed to be in the interest of the nation, including the objective of protecting it from physical harm. UN كما أن قوات الدرك الوطنية الأرجنتينية تنشط في 105 معابر حدودية مأذون بها إلى الأراضي الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد و/أو الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها وتحقيق أهداف أخرى يرى أنها في مصلحة الأمة، بما في ذلك هدف حمايتها من الأضرار المادية.
    " The family is the foundation of society and the law regulates the means for protecting it, preserving its legal existence, strengthening its ties and values, caring for its members and creating conditions conducive to the development of their aptitudes and capacities. " UN " الأسرة أساس المجتمع وينظم القانون وسائل حمايتها والحفاظ على كيانها الشرعي وتقوية أواصرها وقيمها، ورعاية أفرادها وتوفير الظروف المناسبة لتنمية ملكاتهم وقدراتهم " .
    - Exactement. It was protecting it. Open Subtitles -تماماً, كان يحاول حمايتها
    Second, it underlines the fact that the State's responsibilities with regard to life go beyond simply respecting it (and hence not engaging in unlawful killing through its own agents) and extend to protecting it (and hence preventing people from being killed unlawfully by non-State actors). UN وهي تؤكد، ثانياً، حقيقة أنَّ مسؤوليات الدولة فيما يتعلق بالحياة تتجاوز مجرد احترامها (وبالتالي عدم الانخراط في عمليات القتل غير المشروعة بواسطة موظفيها) وتمتد إلى حمايتها (وبالتالي حماية الناس من القتل بطريقة غير مشروعة بواسطة جهات من غير الدول).
    The thing you're protecting, it's the last remnant of an infestation my people eradicated. Open Subtitles الشيء الذي تقومي بحمايته هو البقية الباقية من الغزو الذي أنهى شعبي
    Possibly. Whatever it is, the Cylons are protecting it. Open Subtitles ربما , مها أن كانت فإن السيلونز يقومون بحمايتها
    They must have been protecting it. Open Subtitles لابُد انهم كانوا يحمونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد