In the absence of effective oversight and governance, security institutions become incapable of protecting populations against an internal or external threat. | UN | وما لم توجد رقابة وسيطرة فعالتان تصبح المؤسسات الأمنية غير قادرة على حماية السكان من الأخطار الداخلية أو الخارجية. |
The experience also reaffirms the importance of early action aimed at protecting populations so as to prevent the need for the use of force. | UN | كما تؤكد من جديد هذه التجربة أهمية العمل في وقت مبكر سعيا إلى حماية السكان من أجل تلافي الحاجة إلى استخدام القوة. |
The Council should continue to respond flexibly to the demands of protecting populations from crimes and violations relating to RtoP. | UN | وينبغي للمجلس أن يواصل الاستجابة بمرونة لمتطلبات حماية السكان من الجرائم والانتهاكات المتصلة بمسؤولية الحماية. |
The functions of the Council and those of the Court are complementary, since they both are aimed at protecting populations at risk. | UN | وتكمل مهام المجلس والمحكمة بعضها البعض حيث إنها تستهدف حماية السكان المعرضين للخطر. |
The responsibility to protect is meant to inspire cooperation among a variety of actors that are equally committed to protecting populations from atrocity crimes. | UN | ويتمثل الغرض من المسؤولية عن الحماية في حفز التعاون في ما بين مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة ملتزمة بالمثل بحماية السكان من الجرائم الفظيعة. |
In some contexts, however, security institutions are incapable of protecting populations against threats. | UN | غير أن المؤسسات الأمنية، في بعض السياقات، تعجز عن حماية السكان من الأخطار. |
One of the challenges, then, is to recognize the necessity of Chapter VII measures in some situations, to learn from past experience, and to build bridges between different views about how to realize the shared goal of protecting populations. | UN | ومن التحديات بعد ذلك الاعتراف بضرورة تدابير الفصل السابع في بعض الحالات، والتعلم من تجارب الماضي، والتقريب بين مختلف وجهات النظر في ما يتعلق بكيفية تحقيق الهدف المشترك المتمثل في حماية السكان. |
We shall participate actively in the General Assembly and the Security Council in the consideration of the issue of protecting populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. | UN | وسنشارك بفعالية في الجمعية العامة ومجلس الأمن في النظر في مسألة حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
This includes the four interrelated initial areas of focus of the mandate: protecting populations at risk; accountability; humanitarian assistance; and addressing the underlying causes of conflict. | UN | وتتمثل مجالات التركيز الأولية المتداخلة الأربعة فيما يلي: حماية السكان المعرَّضين للخطر؛ والمساءلة؛ والمساعدة الإنسانية؛ والتصدي للأسباب الكامنة وراء النزاعات. |
Kazakhstan shares the universal belief that protecting populations from grave human rights violations, such as genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, is a moral imperative. | UN | وتشارك كازاخستان في الاعتقاد العالمي بأن حماية السكان من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، من قبيل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، حتمية أخلاقية. |
The responsibility of protecting populations against the four major crimes of genocide, war crimes, crimes against humanity and ethnic cleansing are at the heart of the African culture of peace. | UN | والمسؤولية عن حماية السكان من ارتكاب الجرائم الرئيسية الأربع وهي الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والتطهير العرقي هي من صميم ثقافة السلام الأفريقية. |
The African Union, taking as a central reference the protection of vulnerable populations, has set up a political framework and institutions that are aimed at protecting populations against these four international crimes. | UN | وقد وضع الاتحاد الأفريقي، باتخاذه حماية السكان الضعاف مرجعية مركزية له، إطارا سياسيا وأقام مؤسسات سياسية ترمي إلى حماية السكان من هذه الجرائم الدولية الأربع. |
While human security is in response to multidimensional insecurities facing people, the responsibility to protect focuses on protecting populations from specific cases of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. | UN | ففي حين أن الأمن البشري يأتي استجابة لأوجه انعدام الأمن المتعددة الأبعاد التي يواجهها البشر، تركز مسؤولية الحماية على حماية السكان من حالات معينة من الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم ضد الإنسانية. |
44. As paragraph 139 of the World Summit Outcome highlighted, " humanitarian " action plays a critical role in protecting populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. | UN | 44 - وكما أبرزت الفقرة 139 من نتائج مؤتمر القمة العالمي تؤدي أعمال المساعدة " الإنسانية " دورا حاسما في حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
330. In this framework of protecting populations with different abilities, Supreme Decree No. 1133 was adopted on 8 February 2012 with the objective of establishing a solidarity benefit of 1,000 bolivianos per year for persons with severe and very severe disabilities, to be funded from the National Solidarity and Equity Fund. | UN | 330 - وفي إطار حماية السكان المختلفي القدرات، اعتمد المرسوم السامي رقم 1133 المؤرخ 8 شباط/فبراير 2012، لتوفير دخل تضامني قدره 000 1 (ألف) بوليفيانو سنويا لذوي الإعاقة البالغة الخطورة والخطيرة. |
24. Meanwhile, the responsibility to protect, as agreed upon by Member States in paragraphs 138 to 140 of the World Summit Outcome, focuses on protecting populations from specific cases of genocide, war crimes, ethnic cleaning and crimes against humanity. | UN | 24 - وفي الوقت نفسه، فإن مسؤولية الحماية، حسبما اتفقت عليها الدول الأعضاء في الفقرات من 138 إلى 140 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، تشدد على حماية السكان من حالات محددة مثل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
The Sangaris force also supports MINUSCA in protecting populations on a daily basis, not only in Bangui, but also elsewhere in the country, including in Sibut, Bambari, Dekoa and Bria, where the French forces, jointly with MINUSCA, have adopted a deterrent posture in order to end abuses, sometimes through the use of force. | UN | كما تقدِّم قوة سانغاريس الدعم إلى البعثة من أجل حماية السكان على أساس يومي. وتلك هي الحال في العاصمة ومناطق أخرى، ولا سيما في سيبوت وبامباري وديكوا وبريا، حيث اعتمدت القوات الفرنسية، بالاشتراك مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار، موقفاً رادعاً من أجل وضع حد لسوء المعاملة، وأحياناً عن طريق اللجوء إلى القوة. |
The use of an array of diplomatic, humanitarian and other peaceful measures by regional and subregional organizations to prevent and respond to threats against populations in 2011 has highlighted the growing role of those organizations in protecting populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. | UN | وأدى قيام المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في عام 2011 باستخدام مجموعة من التدابير الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من التدابير السلمية لمنع التهديدات التي يتعرض لها السكان والرد على تلك التهديدات إلى تسليط الضوء على الدور المتنامي لتلك المنظمات في حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Mr. Zinsou (Benin) (spoke in French): My delegation is grateful to the President for having organized this debate of the General Assembly on a key point of the conclusions of the 2005 Summit, namely, the issue of protecting populations from heinous crimes that seriously undermine human dignity. | UN | السيد زنسو (بنن) (تكلم بالفرنسية): يشعر وفدي بالامتنان للرئيس على تنظيم هذه المناقشة للجمعية العامة بشأن نقطة رئيسية من نتائج مؤتمر القمة لعام 2005، عنيت مسألة حماية السكان من الجرائم البشعة التي تقوض كرامة الإنسان على نحو خطير. |
38. The diversity of partners puts a premium on ensuring that the concept of the responsibility to protect is understood as fully and applied as faithfully and as uniformly as possible by all actors, including those responsible for protecting populations within the territory they control and those who would respond on behalf of the larger international community when the former manifestly fail to meet their protection responsibilities. | UN | 38 - يزيد تنوع الشركاء من صعوبة كفالة أن تفهم وتطبق جميع الجهات الفاعلة مفهوم مسؤولية الحماية بالكامل وبأمانة وبشكل موحد قدر الإمكان، بما في ذلك الجهات المسؤولة عن حماية السكان داخل الأراضي التي تسيطر عليها، والجهات التي سوف تستجيب باسم المجتمع الدولي ككل عندما يتضح أن الجهات المسؤولة السالفة الذكر لم تف بمسؤولياتها في مجال توفير الحماية. |
The initial focus of the Special Adviser's mandate on protecting populations at risk, accountability, humanitarian assistance and addressing the underlying causes of conflict remains a valuable basis for analysis. | UN | كما أن مجالات التركيز الرئيسية التي تدخل في نطاق ولاية المستشار الخاص، والمتعلقة بحماية السكان المعرضين للخطر، والمساءلة، والمساعدة الإنسانية، ومعالجة الأسباب الكامنة وراء نشوب النزاعات لا تزال تشكل أساساً قيماً للتحليل. |