ويكيبيديا

    "protection agencies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وكالات حماية
        
    • وكالات الحماية
        
    • الوكالات المعنية بحماية
        
    • وهيئات حماية
        
    • ووكالات حماية
        
    • لوكالات حماية
        
    • هيئات الحماية
        
    • وكالات لحماية
        
    • هيئات حماية
        
    • هيئات لحماية
        
    • أجهزة حماية
        
    • وكالات الوقاية
        
    • ووكالات الحماية
        
    Although reintegration programmes have been developed by child protection agencies, official discharge of the children was not forthcoming. UN ورغم تهيئة وكالات حماية الأطفال برامج لإعادة إدماج هؤلاء، إلا أن إخلاء سبيلهم رسمياً لم يحدث.
    Coordination between child protection agencies and peacekeeping missions should also be ensured. UN وينبغي أيضا كفالة التنسيق بين وكالات حماية الأطفال وبعثات حفظ السلام.
    The children were handed over to UNICEF-supported child protection agencies for rehabilitation and reunification. UN وسلم الأطفال إلى وكالات حماية الأطفال التي تقدم اليونيسيف الدعم إليها وذلك من أجل تأهيلهم وجمع شملهم بأسرهم.
    :: protection agencies continued the provision of capacity-building on prevention of and response to sexual and gender-based violence. UN :: وواصلت وكالات الحماية توفير الخدمات لبناء القدرات في مجال منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    Reporting has also increased in project areas where broader mechanisms for child protection have been put in place by local officials with the support of child protection agencies and their local child protection partners. UN كما زاد الإبلاغ في مناطق المشاريع حيث أنشأ الضباط المحليون آليات حدودية لحماية الأطفال، بدعم من الوكالات المعنية بحماية الأطفال وشركائها المحليين المعنيين أيضا بحماية الأطفال.
    Recognizing the complementary roles of crime prevention, the criminal justice system, child protection agencies and the health, education and social sectors, as well as civil society, in creating a protective environment and preventing and responding to incidents of violence against children, UN وإذ تقر بالأدوار التكاملية التي يؤديها منع الجريمة ونظام العدالة الجنائية وهيئات حماية الأطفال وقطاعات الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية والمجتمع المدني في إرساء بيئة حمائية ومنع حوادث العنف ضد الأطفال والتصدي لها،
    OHCHR has been collaborating with UNICEF and child protection agencies to advocate for the separation of all children from CPN(M). UN وتتعاون المفوضية مع اليونيسيف ووكالات حماية الأطفال للدعوة إلى فصل جميع الأطفال عن الحزب الشيوعي النيبالي.
    During the same period, UNCTAD delivered a presentation at the fifth edition of the Latin-American Forum for Consumer protection agencies. UN وقدم الأونكتاد، خلال الفترة نفسها، عرضاً في الدورة الخامسة لمنتدى أمريكا اللاتينية لوكالات حماية المستهلك.
    Environmental protection agencies should be established and strengthened to enhance the enforcement and monitoring capacity of Governments. UN وينبغي إنشاء وتعزيز وكالات حماية البيئة، لتحسين قدرة الحكومات على الانفاذ والرصد.
    The programme also provides services through county child protection agencies to women who are not serving a prison sentence. UN كما يوفر البرنامج خدمات عن طريق وكالات حماية الطفولة للنساء اللائي تصدر بحقهن أحكام بالسجن.
    CPN-M also agreed to child protection agencies undertaking assessment missions for the first time. UN كما وافق الحزب على إيفاد وكالات حماية الأطفال لبعثات تقييم لأول مرة.
    Child protection agencies have documented at least 37 cases of children considered as disappeared after arrest by the security forces. UN ووثقت وكالات حماية الأطفال ما لا يقل عن 37 حادث لأطفال اعتبـروا في عداد المفقودين بعد أن اعتقلتهم قوات الأمن.
    10 trainers and 12 staff members of Environment protection agencies trained under RMP. UN 10 مدرّبين و12 موظفاً إدارياً من وكالات حماية البيئة تلَّقوا التدريب ضمن خطط إدارة غازات التبريد
    For example, in the EU, environmental protection agencies coordinate their adaptation work through a group under the EPA Network. UN ففي الاتحاد الأوروبي مثلاً تنسق وكالات حماية البيئة عملها في مجال التكيف عن طريق فريق تابع لشبكة وكالات حماية البيئة.
    In practice, very few child protection agencies had the logistical capacity to guarantee a proper response for such cases given the size of the country and the number of areas difficult to access. UN ولكن، من الناحية العملية، لم تتوفر القدرة اللوجستية لضمان الاستجابة المناسبة لهذه الحالات سوى لدى قلة من وكالات حماية الأطفال نظرا لاتساع البلد ولارتفاع عدد المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Of the 7,134 children registered with child protection agencies 98 per cent have been reunited with their families. UN وتم جمع شمل 98 في المائة مما مجموعه 134 7 طفلا مسجلين لدى وكالات حماية الطفل مع أسرهم.
    He has, however, stated publicly his intention to work closely with child protection agencies to bring to justice those responsible for crimes against children. UN لكنه أشار علناً إلى نيته العمل عن كثب مع وكالات حماية الأطفال لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الجرائم المرتكبة ضد الأطفال.
    implemented 31 officers in customs department and 12 staff of district environmental protection agencies were trained UN تدريب 31 من موظفي إدارة الجمارك و12 من وكالات الحماية البيئية في المناطق
    In coordination with child protection agencies, 40 meetings held with the Transitional Government to advocate new child protection legislation and institutional reforms UN :: عقد 40 اجتماعا مع الحكومة الانتقالية لدعوتها إلى سن تشريع جديد وإدخال إصلاحات مؤسسية من أجل حماية الطفل، وذلك في إطار من التنسيق مع الوكالات المعنية بحماية الطفل
    Recognizing the complementary roles of crime prevention, the criminal justice system, child protection agencies and the health, education and social sectors, as well as civil society, in creating a protective environment and preventing and responding to incidents of violence against children, UN وإذ تقرُّ بالأدوار التكاملية التي يؤديها منع الجريمة ونظام العدالة الجنائية وهيئات حماية الأطفال وقطاعات الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية والمجتمع المدني في إرساء بيئة حمائية ومنع حوادث العنف ضد الأطفال والتصدِّي لها،
    Police and child protection agencies and other officials were also involved, and implementation was primarily at the local level. UN وتشارك في الفرقة أيضا الشرطة ووكالات حماية الطفل وغيرهما من المسؤولين، ويتم التنفيذ بصفة رئيسية على المستوى المحلي.
    work for the rights protection agencies have no clear idea of the universality of the provisions concerning human rights and basic freedoms or their duty to apply them. UN بل وليس لدى العاملين لوكالات حماية الحقوق فكرة واضحة عن كلية اﻷحكام التي تتعلق بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية أو بواجبهم لتطبيقها.
    The attendees came from civil protection agencies, disaster management agencies, space agencies, research institutions, science and technology agencies, environmental and natural resources authorities and other government and non-governmental agencies. UN وكان الحضور من هيئات الحماية المدنية وهيئات إدارة الكوارث ووكالات الفضاء والمؤسسات البحثية وهيئات العلوم والتكنولوجيا وسلطات البيئة والموارد الطبيعية وغيرها من الهيئات الحكومية وغير الحكومية.
    In this regard, Governments might establish consumer protection agencies to oversee the necessary framework for consumer protection within a country context. UN ويمكن للحكومات في هذا الصدد، أن تنشئ وكالات لحماية المستهلكين لتُشرف على الإطار اللازم لحماية المستهلكين ضمن سياق قطري.
    It is important that the Government urgently develop, with the support of UNICEF and other child protection agencies, guidelines to safeguard the best interests of the released children for their community reinsertion. UN فمن الأهمية بمكان أن تقوم حكومة سري لانكا على وجه الاستعجال، بمساندة من اليونيسيف وسائر هيئات حماية الأطفال، بوضع مبادئ توجيهية لحماية المصالح العليا للأطفال الذين أُخلي سبيلهم، من أجل إعادة إدماجهم في المجتمع.
    China congratulated Malta on stipulating clearly the promotion and protection of human rights in its constitution and specific laws, and for paying close attention to the practical protection of basic human rights and establishing human rights protection agencies including an effective protection and monitoring framework. UN 63- وهنّأت الصين مالطة على النص بوضوح على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في دستورها وفي قوانين محددة وعلى إيلاء اهتمام كبير للحماية العملية لحقوق الإنسان الأساسية وإنشاء هيئات لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك إطار فعال للحماية والرصد.
    (c) Mobilizing the environmental protection agencies through measures to: UN (ج) تنشيط وتفعيل أجهزة حماية البيئة من خلال الإجراءات التالية:
    The PAHO initiative focuses mainly on the health sector and UNDP assistance aims at (a) strengthening the institutional and organizational capacities of each of the civil protection agencies; (b) supporting the preparation of a national disaster management plan; and (c) providing planning and technical assistance to the Caribbean Disaster Emergency Response Agency (CDERA) located in Barbados. UN وتركز مبادرة منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية بالدرجة اﻷولى على قطاع الصحة، وتستهدف مساعدات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: )أ( تعزيز قدرات مؤسسات ومنظمات كل من وكالات الوقاية المدنية؛ )ب( تقديم الدعم ﻹعداد خطة وطنية ﻹدارة الكوارث؛ )ج( تقديم المساعدة في مجال التخطيط والمساعدة التقنية إلى وكالة الاستجابة الطارئة في حالات الكوارث في منطقة البحر الكاريبي، ومقرها بربادوس.
    The study noted that in virtually all countries, there was a lack of understanding in particular among disaster managers and civil protection agencies, of the benefits of the use of space technologies in supporting risk reduction and disaster management activities. UN ولاحظت الدراسة أن هناك في كل البلدان تقريبا نقصا في فهم منافع استخدام التكنولوجيات الفضائية في دعم أنشطة الحد من المخاطر وإدارة الكوارث، وخاصة لدى المسؤولين عن إدارة الكوارث ووكالات الحماية المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد