ويكيبيديا

    "protection and conservation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حماية وحفظ
        
    • لحماية وحفظ
        
    • وحماية وحفظ
        
    • حماية وصون
        
    • وحماية وصون
        
    • وحمايتها وصونها
        
    • الحماية والحفظ
        
    • بالحماية وسبل الحفاظ
        
    • بحماية وحفظ
        
    • حماية وصيانة
        
    • وحمايتها والحفاظ عليها
        
    • وحمايتها وحفظها
        
    It addresses the need to improve the protection and conservation of vulnerable marine ecosystems in areas beyond national jurisdiction. UN وتتناول الوثيقة الحاجة إلى تحسين حماية وحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Environmental protection and conservation were also necessary for sustainable development. UN كما أن حماية وحفظ البيئة ضروريان أيضا للتنمية المستدامة.
    The Government bears the primary burden in the protection and conservation of the country's marine resources. UN وتتحمل الحكومة المسؤولية الأولية عن حماية وحفظ الموارد البحرية للبلد.
    Despite economic and financial difficulties, Pakistan has taken significant steps for the protection and conservation of the environment and sustainable development. UN وبالرغم من الصعوبات الاقتصادية والمالية، اتخذت باكستان خطوات هامة لحماية وحفظ البيئة والتنمية المستدامـة.
    Ecological sustainability and the protection and conservation of food producing resources UN الاستدامة الايكولوجية وحماية وحفظ الموارد المنتجة لﻷغذية
    protection and conservation of coral reefs, mangroves, sea grass and littoral vegetation UN :: حماية وصون الشِّعب المرجانية، والمنغروف، والأعشاب البحرية والنباتات الساحلية
    Please describe the impact of these measures in terms of ecological sustainability and the protection and conservation of food producing resources. UN يرجى وصف أثر هذه التدابير فيما يتعلق بالاستدامة الإيكولوجية وحماية وصون الموارد المنتجة للأغذية؛
    Implementation of Renewable Energy Plan (GEM), protection and conservation UN تنفيذ خطة الطاقة المتجددة وحمايتها وصونها
    The Republic of Korea attaches great importance to the protection and conservation of the marine environment and of marine resources. UN وتعلق جمهورية كوريا أهمية كبيرة على حماية وحفظ البيئة البحرية والموارد البحرية.
    protection and conservation of vulnerable marine ecosystems in areas beyond national jurisdiction UN حماية وحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية
    protection and conservation of places of significance to the population, reserves, parks and other natural features; UN حماية وحفظ اﻷماكن ذات اﻷهمية للسكان، والمحميات والحدائق العامة وغيرها من اﻷماكن الطبيعية؛
    Local laws and regulations and administrative and institutional arrangements which enable the protection and conservation of the natural environment are in place, and efforts are currently under way to strengthen and enhance local legislation. UN وثمة قوانين ولوائح محلية وترتيبات إدارية ومؤسسية تمكن الجزيرة من حماية وحفظ البيئة الطبيعية، وتبذل جهود حاليا من أجل تعزيز وتحسين التشريعات المحلية.
    Local laws and regulations and administrative and institutional arrangements which enable the protection and conservation of the natural environment are in place, and efforts are currently under way to strengthen and enhance local legislation. UN وثمة قوانين ولوائح محلية وترتيبات إدارية ومؤسسية تمكن الجزيرة من حماية وحفظ البيئة الطبيعية، وتبذل جهود حاليا من أجل تعزيز وتحسين التشريعات المحلية.
    72. Local laws and regulations and administrative and institutional arrangements which enable the protection and conservation of the natural environment are in place. UN 72 - وتوجد قوانين ولوائح محلية وترتيبات إدارية ومؤسسية تمكن الجزيرة من حماية وحفظ البيئة الطبيعية.
    Maldives has enacted an Environmental protection and conservation Act, strengthened regulations on tourism development, carried out environmental impact studies and put in place measures for the protection of coral reefs and coastal systems. UN وسنت ملديف قانونا لحماية وحفظ البيئة وعززت أنظمتها المتعلقة بتنمية السياحة، وأجرت دراسات لتقييم اﻵثار البيئية واتخذت تدابير لحماية الشعاب المرجانية والنظم الساحلية.
    Indeed, the Authority has the duty, under article 145 of the Convention, to adopt appropriate rules, regulations and procedures for the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to the flora and fauna of the marine environment. UN وبالفعل يقع على كاهل السلطة، بموجب المادة 145 من الاتفاقية، واجب اعتماد قواعد ونظم وإجراءات مناسبة لحماية وحفظ الموارد الطبيعية في المنطقة، ومنع إلحاق الضرر بالنباتات والحيوانات في البيئة البحرية.
    4. The protection and conservation of the environment and natural resources are regulated in Bolivia by the Environment Act of 27 April 1992. UN ٤- وحماية وحفظ البيئة والموارد الطبيعية ينظمهما في بوليفيا القانون المتعلق بالبيئة الصادر في ٧٢ نيسان/أبريل ٢٩٩١.
    It has also been represented at multilateral and regional international forums, at which it has presented our country's position on, inter alia, the major themes of cultural diversity and the protection and conservation of the tangible and intangible cultural heritage. UN كذلك يمثَّل المجلس الوطني في المحافل المتعددة الأطراف والإقليمية الدولية، فيمثل أمامها موقف بلدنا في أمور من بينها المواضيع الرئيسية للتنوع الثقافي وحماية وحفظ التراث الثقافي الملموس وغير الملموس.
    protection and conservation of the natural environment in the context of people-centred sustainable development. UN حماية وصون البيئة الطبيعية في إطار تنمية مستدامة محورها اﻹنسان.
    Please describe the impact of these measures in terms of ecological sustainability and the protection and conservation of food producing resources. UN يرجى وصف أثر هذه التدابير فيما يتعلق بالدوام الإيكولوجي وحماية وصون الموارد المنتجة للأغذية؛
    Measures aimed at alleviating and preventing pollution problems should be limited to protecting ecosystems through sustainable water resource management and should focus on cooperation in the efficient use of water and in its protection and conservation for future generations. UN والتدابير الهادفة إلى التخفيف من حدة مشكلات التلوث ومنعها ينبغي أن تقتصر على حماية النظم الإيكولوجية عن طريق الإدارة المستدامة للموارد المائية وأن تركز على التعاون في مجال الاستعمال الكفء للمياه وحمايتها وصونها للأجيال المقبلة.
    protection and conservation efforts are failing because they focus on the adverse impact on the environment without addressing their causes. UN وتفشل تدابير الحماية والحفظ لأنها تتصدى للآثار المضرة بالبيئة دون معالجة الأسباب.
    In any case, the fundamental principle on which the advancement and empowerment of indigenous people is to be based is the recognition that indigenous traditions and ways of life, while being valuable in their own right, also contribute extensive and useful knowledge of medicinal plants, sustainable agriculture and approaches to environmental and ecological protection and conservation to the entire world community. UN وعلى أية حال، فإن المبدأ الأساسي الذي يقوم عليه النهوض بالشعوب الأصلية وتمكينها يجب أن يستند إلى التسليم بأن تقاليد الشعوب الأصلية وأنماط عيشها، وهي قيمة في حد ذاتها، تساهم أيضا بتقديم معارف مستفيضة ومفيدة بالنباتات الطبية، والزراعة المستدامة، والنهج المتعلقة بالحماية وسبل الحفاظ الإيكولوجية والبيئة، للمجتمع العالمي بأسره.
    102. Article 145 contains provisions relating to the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to the flora and fauna of the marine environment arising from activities in the Area. UN 102 - وتتضمن المادة 145 أحكاما تتعلق بحماية وحفظ الموارد الحية في المنطقة ومنع الإضرار بالحياة النباتية والحيوانية في البيئة البحرية نتيجة للأنشطة التي تجري في المنطقة.
    793. Only three currently exist: protection and conservation of the Teotihuacán Archaeological Site, Recovery of the Altavista Chaichihuites Archaeological Site in Zacatecas and of Yaxchilán in Chiapas. UN 793- ولم يعد يوجد من هذه المواقع حالياً غير ثلاثة: حماية وصيانة الموقع الأثري لتوت غنخ آمون، والموقع الأثري ألتافستا شايشيويتس فيزاكاتكباس والموقع الأثري ياكشيلان فيشياباس.
    This new environmental regime will serve to ensure a “greening” of the Government's own operations, while simultaneously engaging the public and industry in a partnership for responsible management, protection and conservation of the environment. UN وهذا النظام البيئي الجديد سيعمل على كفالة " تخضير " العمليات الحكومية، وفي الوقت نفسه سيعمل على اشراك الجماهير والصناعة في شراكة من أجل اﻹدارة المسؤولة للبيئة وحمايتها والحفاظ عليها.
    Further, the MCSE promotes the environmental sustainability, protection and conservation of the fisheries. UN وفضلاً عن ذلك، يعزز هذا النظام قابلية إدامة مصائد الأسماك بيئياً وحمايتها وحفظها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد