Pending the adoption of such legislation, expelled persons will enjoy the same forms of protection as refugees. | UN | وريثما يتم اعتماد هذا التشريع، سيتمتع اﻷشخاص المطرودون بنفس أشكال الحماية التي يتمتع بها اللاجئون. |
Therefore, foreign workers who are legally employed receive the same protection as domestic workers. | UN | وبالتالي، فإن العمال الأجانب المستخدمين قانونياً يتمتعون بنفس الحماية التي يتمتع بها العمال المحليون. |
Moreover, domestic and agricultural work must be properly regulated by national legislation so that domestic and agricultural workers enjoy the same level of protection as other workers. | UN | وهذا، فضلاً عن وجوب إخضاع العمل المنزلي والعمل الزراعي للوائح ملائمة وذلك بوضع تشريعات وطنية تسمح للعمال المنزليين والعمال الزراعيين بالتمتع بنفس مستوى الحماية الذي يتمتع به غيرهم من العمال. |
He noted that economic, social and cultural rights currently did not enjoy the same degree of protection as civil and political rights owing to the lack of an optional protocol to the Covenant. | UN | وأشار إلى أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا تحظى في الوقت الراهن بنفس الدرجة من الحماية التي تحظى بها الحقوق المدنية والسياسية، وذلك لعدم وجود بروتوكول اختياري للعهد. |
The aim is to expedite the return of unaccompanied minors who are not eligible for protection as asylum seekers. | UN | والهدف هو تسريع عودة القُصّر غير المصحوبين الذين لا يحق لهم الحصول على الحماية الممنوحة لطالبي اللجوء. |
2. There was unanimous support for the High Commissioner in reaffirming protection as being the core function of his Office. | UN | 2 - تم الإجماع على دعم المفوض السامي في إعادته التأكيد على الحماية بوصفها الوظيفة الأساسية للمفوضية. |
Moreover, we must stop thinking of environmental protection as a cost. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن نتوقف عن التفكير في أن الحماية البيئية مكلفة. |
Human embryos deserved protection as human beings on both ethical and scientific bases. | UN | فالأجنة البشرية تستحق الحماية باعتبارها أرواحاً آدمية على الصعيدين الأخلاقي والعلمي. |
He resided in Canada and sought protection as a refugee before his eventual deportation with his family to Romania on 25 April 2009. | UN | ولدى وجوده في كندا، التمس قبل ترحيله إلى رومانيا في 25 نيسان/أبريل 2009 الحماية بوصفه من اللاجئين. |
Foreign migrant workers enjoy the same protection as national workers. | UN | ويتمتع العمال المهاجرون الأجانب بنفس الحماية التي يتمتع بها العمال الهايتيون. |
He notes, however, that a case brought on the basis of that provision would have no objective chance of success, since in all likelihood the prosecutor would enjoy the same protection as those who had committed the offences. | UN | ومع ذلك، فإنه يلاحظ أن رفع دعوى على أساس هذه المادة لن يكون له أي فرصة نجاح من الناحية الموضوعية، لأن المدعي العام ربما يتمتع بنفس الحماية التي يتمتع بها المسؤولون عن الانتهاكات التي ارتكبت ضده. |
He notes, however, that a case brought on the basis of that provision would have no objective chance of success, since in all likelihood the prosecutor would enjoy the same protection as those who had committed the offences. | UN | ومع ذلك، فإنه يلاحظ أن رفع دعوى على أساس هذه المادة لن يكون له أي فرصة نجاح من الناحية الموضوعية، لأن المدعي العام ربما يتمتع بنفس الحماية التي يتمتع بها المسؤولون عن الانتهاكات التي ارتكبت ضده. |
Violence and discrimination against women remained a challenge, and Norway was concerned that the prevalent use of customary law prevented women from enjoying as much protection as men. | UN | ولاحظت أن العنف والتمييز ضد المرأة لا يزالان يمثلان تحدياً. وأعربت النرويج عن القلق لأن هيمنة القانون العرفي يحول دون تمتع المرأة بنفس قدر الحماية التي يتمتع بها الرجل. |
18. Agricultural workers should benefit from the same level of protection as workers in other sectors. | UN | 18- ينبغي للعمال الزراعيين أن يستفيدوا من نفس مستوى الحماية الذي يتمتع به العمال في القطاعات الأخرى. |
Moreover, domestic and agricultural work must be properly regulated by national legislation so that domestic and agricultural workers enjoy the same level of protection as other workers. | UN | وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، أن يتم تنظيم العمل المنزلي والعمل الزراعي على النحو الصحيح، بوضع تشريعات وطنية تسمح للعمال المنزليين والعمال الزراعيين بالتمتع بنفس مستوى الحماية الذي يتمتع به غيرهم من العمال. |
Domestic work should be recognized as work, and thus be afforded the same protection as other types of work. | UN | وينبغي الاعتراف بالعمل المنزلي بوصفه عملاً كسائر الأعمال، وبالتالي ينبغي أن يحظى بنفس الحماية التي تحظى بها أنواع العمل الأخرى. |
With regard to the Internet, the Special Rapporteur wishes to reiterate that on-line expression should be guided by international standards and be guaranteed the same protection as is awarded to other forms of expression. | UN | وفيما يتعلق بشبكة الإنترنت، يود المقرر الخاص أن يكرر التأكيد على وجوب أن يكون التعبير على هذه الشبكة طبقا للمعايير الدولية وأن تُكفل له نفس الحماية الممنوحة لسائر أشكال التعبير. |
2. There was unanimous support for the High Commissioner in reaffirming protection as being the core function of his Office. | UN | 2- تم الإجماع على دعم المفوض السامي في إعادته التأكيد على الحماية بوصفها الوظيفة الأساسية للمفوضية. |
Draft article 4 envisaged diplomatic protection as a right which the individual could invoke against his or her State. | UN | 64 - وقال إن مشروع المادة 4 يرتئي أن الحماية الدبلوماسية حق بإمكان الفرد الاحتجاج به ضد دولته. |
155. Young girls are entitled to the same protection as boys. | UN | ٥٥١- وتتمتع اﻹناث من اﻷطفال بنفس الحماية التي توفر للذكور. |
It further stresses that the administrative court of Orléans, in its decision of 25 August 2006, also carried out a thorough review with regard to article 3 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (European Convention on Human Rights), which covers the same area of protection as article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وهي تشدد كذلك على أن المحكمة الإدارية لأورليانز، في قرارها المؤرخ 25 آب/أغسطس 2006، أجرت أيضاً استعراضاً شاملاً فيما يتعلق بالمادة 3 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية ( " الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان " )، التي تغطي نفس مجال الحماية الذي تتناوله المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Products of interest to developing countries did not enjoy the same level of protection as those of developed countries. | UN | والمنتجات ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية لا تحظى بنفس مستوى الحماية الذي تحظى به منتجات البلدان المتقدمة النمو. |
The State party concludes that the situation in Iraq is such that there is no need for protection as defined in the 1989 Aliens Act or that the situation is such that there is reason to grant residence permits on humanitarian or other grounds. | UN | 4-13 وتخلص الدولة الطرف إلى أن الوضع في العراق لا يستوجب توفير الحماية على نحو ما ورد في قانون الأجانب لعام 1989، ولا يُوجِد سبباً لمنح تصريح إقامة لأسباب إنسانية. |
Emphasizing the need to further enhance the protection capacity of UNHCR and to give effect to the High Commissioner's vision of his Office as one focused on its mandate to deliver international protection, where every action must be protection-minded and where every staff member has protection as a central concern, | UN | وإذ تشدد على ضرورة زيادة تعزيز قدرة المفوضية السامية لشؤون اللاجئين على توفير الحماية وعلى تفعيل تصور المفوض السامي لمكتبه بوصفه مركِّزا على ولايته المتلخصة في توفير الحماية الدولية حيث يجب أن يكون كل فعل بدافع الحماية وأن يكون توفير الحماية الشغل الشاغل لكل موظف، |
The Executive Committee requested a report on the full, independent review of the senior management structure, encompassing the issues (management oversight, the position of Assistant High Commissioner, protection as a core mandate of UNHCR) raised by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Standing Committee and any relevant results of the headquarters process review. | UN | وطلبت اللجنة التنفيذية تقريرا عن الاستعراض المستقل الشامل لهيكل الإدارة العليا، بما في ذلك المسائل (الرقابة الإدارية، ومنصب المفوض السامي المساعد، والحماية بوصفها ولاية أساسية للمفوضية) التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الدائمة وأي نتائج ذات صلة يُسفر عنها استعراض عمليات المقر. |
If you're gonna tell me that diplomatic vehicles have the same protection as the embassy-- | Open Subtitles | إذا كُنتِ ستُخبرينني أن المواكب الدبلوماسية لديها نفس الحماية كما على السفارة |