ويكيبيديا

    "protection efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جهود الحماية
        
    • جهود حماية
        
    • الجهود المبذولة لحماية
        
    • جهد حمائي
        
    • الجهود المعنية بحماية
        
    • لجهود الحماية
        
    • لجهود حماية
        
    Japan, for its part, is actively engaged in environmental- protection efforts. UN وتشارك اليابان، من ناحيتها، مشاركة فعالة في جهود الحماية البيئية.
    Of particular importance, they have identified a number of themes that will usefully inform future protection efforts. UN ومن المهم بشكل خاص في هذا السياق أنّهما حدّدا عددا من المواضيع التي ستنير السبيل أمام جهود الحماية في المستقبل.
    This being said, the 1951 Convention and its 1967 Protocol remain the foundation for international refugee protection efforts. UN ورغم ذلك، تبقى اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 الأساس الذي تقوم عليه جهود الحماية الدولية للاجئين.
    She also reaffirmed the organization's commitment to step up communication to staff on whistle-blower protection efforts. UN وأعادت أيضا تأكيد التزام المنظمة برفع مستوى الاتصالات مع الموظفين بشأن جهود حماية المبلغين عن المخالفات.
    The organization has assisted watershed protection efforts in Canada, New Zealand, Peru, the Russian Federation and South Sudan. UN ساعدت المنظمة في الجهود المبذولة لحماية مستجمعات المياه في الاتحاد الروسي وبيرو وجنوب السودان وكندا ونيوزيلندا.
    protection efforts included child tracing, family reunification and assessments of child soldiers. UN وشملت جهود الحماية اقتفاء أثر الأسر، ولم شمل الأسر، وإجراء تقييمات للجنود الأطفال.
    Her Government was strengthening the relevant national legislation and institutional frameworks, had improved inter-agency coordination and policy implementation and had enhanced the protection efforts of Indonesian missions abroad. UN وتقوم حكومتها بتعزيز التشريعات والأطر المؤسسية الوطنية ذات الصلة، فأدخلت تحسينات على التنسيق فيما بين الوكالات وتنفيذ السياسات، وعززت جهود الحماية للبعثات الإندونيسية في الخارج.
    4 perception surveys in North Kivu, South Kivu and Orientale provinces to obtain feedback and monitor the perception of local communities on their security and the effectiveness of protection efforts by MONUSCO and the Congolese authorities UN إجراء 4 دراسات استقصائية لتصورات الجماهير في مقاطعات كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وأورينتال من أجل التعرف على آراء المجتمعات المحلية ورصد تصورها فيما يتعلق بالأمن وفعالية جهود الحماية التي تبذلها البعثة والسلطات الكونغولية
    Conduct of 28 surveys among local communities to obtain feedback and monitor the perception of local populations of the effectiveness of protection efforts by MONUSCO and the Congolese authorities UN إجراء 28 دراسة استقصائية في صفوف المجتمعات المحلية للحصول على تعليقات السكان المحليين ورصد نظرتهم لفعالية جهود الحماية التي تبذلها البعثة والسلطات الكونغولية
    Rigorous fact- finding and investigation of allegations of serious violations of international human rights and humanitarian law is an essential component of protection efforts. UN فتقصي الحقائق والتحقيق في ادعاءات حدوث انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بما يلزم من الصرامة يشكل عنصرا رئيسيا في جهود الحماية.
    The section supports OHCHR's role in the Protection Cluster, including when the Office has committed to lead the inter-agency protection efforts at the field level such as in the case of Haiti in the aftermath of the earthquake. UN ويدعم القسم دور المفوضية السامية في مجموعة الحماية، ولا سيما عندما تلتزم المفوضية بقيادة جهود الحماية المشتركة بين الوكالات على الصعيد الميداني كما كان الحال في هايتي في أعقاب الزلزال.
    In Cameroon, Rwanda and Zambia, social protection efforts have supported micro-credit schemes for people affected by HIV with a particular focus on women. UN 225 - وفي الكاميرون ورواندا وزامبيا، دعمت جهود الحماية الاجتماعية خطط القروض الصغيرة الممنوحة للمصابين بالفيروس مع تركيز خاص على النساء.
    Conduct of 28 surveys among local communities to obtain feedback and monitor the perception of local populations of the effectiveness of protection efforts by MONUSCO and the Congolese authorities UN :: إجراء 28 استقصاء في صفوف المجتمعات المحلية للحصول على تعليقات السكان المحليين ورصد نظرتهم لفعالية جهود الحماية التي تبذلها البعثة والسلطات الكونغولية
    IX. THE CONVENTION AND SOLUTIONS The goal of all protection efforts is ultimately the reestablishment of a normal life. UN 96- إن الهدف من جميع جهود الحماية هو في النهاية استعادة الحياة الطبيعية.
    64. Accordingly, UNHCR strengthened its commitment in leading global protection efforts in natural disasters and led the Protection Cluster's response to three successive typhoons that struck the Philippines. UN 64- وبناءً على ذلك، عززت المفوضية التزامها بقيادة جهود الحماية العالمية في حالات الكوارث الطبيعية، وتولت قيادة أنشطة مجموعة الحماية في التصدي لثلاثة إعصارات متتالية ضربت الفلبين.
    At those events WHC representatives emphasized the importance of local communities in World Heritage site protection efforts. UN وشدد ممثلو المركز في هذه التظاهرات على أهمية المجتمعات المحلية في جهود حماية مواقع التراث العالمي.
    Movements continued to be limited, including in some areas of Baghdad, with consequences on the overall child protection efforts, as well as monitoring and verification activities. UN وقد ظلت حرية الحركة محدودة بما في ذلك في بعض مناطق بغداد، مما أثّر على جهود حماية الطفل عموماً وعلى أنشطة الرصد والتحقق.
    She also reaffirmed the organization's commitment to step-up communication to staff on whistle-blower protection efforts. UN وأعادت أيضا تأكيد التزام المنظمة برفع مستوى الاتصالات مع الموظفين بشأن جهود حماية المبلغين عن المخالفات.
    The tension arising in mixed migration flow situations between States' refugee protection responsibilities and concerns about irregular population movements hampered protection efforts. UN فالتعارض الناشئ في حالات تدفقات الهجرة المختلطة بين مسؤوليات الدول فيما يتعلق بحماية اللاجئين، من جهة، وشواغلها إزاء تحركات السكان غير النظامية، من الجهة الأخرى، أعاق الجهود المبذولة لحماية اللاجئين.
    protection efforts must be focused on the individual rather than the security interests of the State, whose primary function is precisely to ensure the security of its civilian population. UN ولا بد أن يكون الهدف المرجعي لأي جهد حمائي هو الفرد وليس المصالح الأمنية للدولة. التي تتمثل مهمتها الأولية بالتحديد في كفالة أمن سكانها المدنيين.
    The transnational dimension of drug trafficking is an additional challenge that requires inter-agency and international cooperation for witness protection efforts to be effective. UN 43- كما إن البعد العابر للحدود الوطنية في الاتجار بالمخدّرات هو تحدٍّ إضافي يتطلّب التعاون على الصعيد المشترك بين الوكالات والأجهزة وعلى الصعيد الدولي بشأن الجهود المعنية بحماية الشهود لكي تكون فعّالة.
    To that end, enabling refugees to reclaim their lives and determine their futures in full respect of their dignity and rights should remain the primary goal of international protection efforts and a core responsibility of UNHCR. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإن تمكين اللاجئين من استعادة حياتهم وتحديد مستقبلهم مع الاحترام الكامل لكرامتهم وحقوقهم، ينبغي أن يظل الهدف الأساسي لجهود الحماية الدولية ومسؤولية أساسية من مسؤوليات المفوضية.
    Involving other relevant partners was indeed key to child protection efforts; for example, a private sector initiative in Brazil, Vera Vida, was aimed at the social reinsertion of poor young people who had been sexually abused and exploited. UN وأضافت قائلة إن إشراك جهات أخرى ذات صلة له في الواقع أهمية رئيسية بالنسبة لجهود حماية الطفل؛ فعلى سبيل المثال، تهدف مبادرة للقطاع الخاص في البرازيل، فيرافيدا، إلى أن يُدمج اجتماعياً من جديد الشبان صغار السن الفقراء الذين انتُهكوا أو استُغلوا جنسياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد